Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #292351

וְלַחֹזִיםIsa 30

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְלַחֹזִים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, to, seers’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חֹזֶה’’ have only one gloss: ‘and,to,seers’.

Hebrew words (4) other than וְלַחֹזִים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘seers’

2 CHR 33:18הַֽחֹזִים (haḩozīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֹזֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB 2 CHR 33:18 word 8

OET-LV: 18And_the_rest_of the_matters_of Mənashsheh and_his_of_prayer to his/its_god and_the_words/messages_of the_seers who_spoke to_him/it in/on_name_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) there_they are_on the_matters_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:18)

OET-RV: 18The record of all the other things done by Menashsheh while he was king, including his prayer to his god and the messages spoken to him by the prophets, was written on the scroll ‘The kings of Yisrael’. (CH2 33:18)

ISA 29:10הַחֹזִים (haḩozīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֹזֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB ISA 29:10 word 14

OET-LV: 10If/because he_has_poured_out on_you(pl) YHWH a_spirit_of deep_sleep and_he_has_shut DOM your(pl)_eyes DOM the_prophets and_DOM heads_of_your(pl) the_seers he_has_covered.   (ISA_29:10)

OET-RV: 10 (ISA 29:10)

ISA 30:10לָרֹאִים (lāroʼīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָאָה’ contextual morpheme glosses=‘to, seers’ morpheme glosses=‘to_the, seers’ OSHB ISA 30:10 word 3

OET-LV: 10Who they_have_said to_seers not you(pl)_must_see and_to_seers not you(pl)_must_see to/for_us straightforwardness(es) speak to/for_us flattering_words/messages see deception(s).   (ISA_30:10)

OET-RV: 10 (ISA 30:10)

MIC 3:7הַחֹזִים (haḩozīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חֹזֶה’ contextual morpheme glosses=‘the, seers’ morpheme glosses=‘the, seers’ OSHB MIC 3:7 word 2

OET-LV: 7And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god.   (MIC_3:7)

OET-RV: 7The tellers of the future will be put to shame,
 ⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
 ⇔ They will cover their lips, all of them,
 ⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)