Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 29 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because he_has_poured_out upon_you_all YHWH a_spirit of_deep_sleep and_shut DOM your_all’s_eyes DOM the_prophets and_DOM heads_your_all’s the_seers he_has_covered.
UHB כִּֽי־נָסַ֨ךְ עֲלֵיכֶ֤ם יְהוָה֙ ר֣וּחַ תַּרְדֵּמָ֔ה וַיְעַצֵּ֖ם אֶת־עֵֽינֵיכֶ֑ם אֶת־הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת־רָאשֵׁיכֶ֥ם הַחֹזִ֖ים כִּסָּֽה׃ ‡
(kiy-nāşak ˊₐlēykem yhwh rūaḩ tardēmāh vayəˊaʦʦēm ʼet-ˊēynēykem ʼet-hannəⱱīʼim vəʼet-rāʼshēykem haḩozim kişşāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι πεπότικεν ὑμᾶς Κύριος πνεύματι κατανύξεως, καὶ καμμύσει τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν, καὶ τῶν προφητῶν αὐτῶν, καὶ τῶν ἀρχόντων αὐτῶν, οἱ ὁρῶντες τὰ κρυπτά.
(hoti pepotiken humas Kurios pneumati katanuxeōs, kai kammusei tous ofthalmous autōn, kai tōn profaʸtōn autōn, kai tōn arⱪontōn autōn, hoi horōntes ta krupta. )
BrTr For the Lord has made you to drink a spirit of deep sleep; and he shall close their eyes, and the eyes of their prophets and of their rulers, who see secret things.
ULT For Yahweh has poured out on you
⇔ the spirit of deep sleep
⇔ and has closed your eyes, the prophets,
⇔ and has covered your heads, the seers.
UST Because Yahweh has prevented the prophets from understanding and telling you his messages,
⇔ it is as though he had made you go fast asleep.
BSB For the LORD has poured out on you
⇔ a spirit of deep sleep.
⇔ He has shut your eyes, O prophets;
⇔ He has covered your heads, O seers.
OEB For the Lord has poured upon you
⇔ a spirit of slumber deep;
⇔ the prophets, your eyes, he has sealed,
⇔ the seers, your heads, he has covered,
WEBBE For the LORD has poured out on you a spirit of deep sleep, and has closed your eyes, the prophets; and he has covered your heads, the seers.
WMBB (Same as above)
NET For the Lord has poured out on you
⇔ a strong urge to sleep deeply.
⇔ He has shut your eyes (the prophets),
⇔ and covered your heads (the seers).
LSV For YHWH has poured out a spirit of deep sleep on you,
And He closes your eyes—the prophets,
And your heads—the seers—He covered.
FBV For the Lord has made you very sleepy, and he has shut the eyes and covered the heads of those who speak for God and see visions.
T4T Because Yahweh has prevented the prophets [DOU] from understanding and telling you his messages,
⇔ it is as though he has caused you to be fast/deeply asleep.
LEB • and he has shut your eyes, the prophets, • and he has covered your heads, the seers.
BBE For the Lord has sent on you a spirit of deep sleep; and by him your eyes, the prophets, are shut, and your heads, the seers, are covered.
Moff No Moff ISA book available
JPS For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets, and your heads, the seers, hath He covered.
ASV For Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
DRA For the Lord hath mingled for you the spirit of a deep sleep, he will shut up your eyes, he will cover your prophets and princes, that see visions.
YLT For poured out on you hath Jehovah a spirit of deep sleep, And He closeth your eyes — the prophets, And your heads — the seers — He covered.
Drby For Jehovah hath poured out upon you a spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your chiefs, the seers, hath he covered.
RV For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered.
Wbstr For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.
KJB-1769 For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.[fn]
(For the LORD hath/has poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath/has closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath/has he covered. )
29.10 rulers: Heb. heads
KJB-1611 [fn]For the LORD hath powred out vpon you the spirit of deepe sleepe, and hath closed your eyes: the Prophets and your rulers, the Seers hath hee couered.
(For the LORD hath/has poured out upon you the spirit of deepe sleepe, and hath/has closed your eyes: the Prophets and your rulers, the Seers hath/has he covered.)
29:10 Heb. heads.
Bshps For the Lorde hath couered you with a slumbring spirite, and hath closed your eyes: your prophetes also and rulers that shoulde see, them hath he couered.
(For the Lord hath/has covered you with a slumbring spirit, and hath/has closed your eyes: your prophets also and rulers that should see, them hath/has he covered.)
Gnva For the Lord hath couered you with a spirite of slumber, and hath shut vp your eyes: the Prophets, and your chiefe Seers hath he couered.
(For the Lord hath/has covered you with a spirit of slumber, and hath/has shut up your eyes: the Prophets, and your chief Seers hath/has he covered. )
Cvdl For the LORDE shal geue you an hard slepinge sprete, and holde downe youre eyes: namely yor prophetes and heades which shulde se, them shal he couer.
(For the LORD shall give you an hard slepinge spirit, and hold down your(pl) eyes: namely yor prophets and heads which should se, them shall he couer.)
Wycl For the Lord hath meddlid to you the spirit of sleep; he schal close youre iyen, and schal hile youre profetis, and princes that sien visiouns.
(For the Lord hath/has meddlid to you the spirit of sleep; he shall close your(pl) eyes, and shall hile your(pl) prophets, and princes that sien visiouns.)
Luth Denn der HErr hat euch einen Geist des harten Schlafs eingeschenkt und eure Augen zugetan; eure Propheten und Fürsten samt den Sehern hat er geblendet,
(Because the/of_the LORD has you a spirit the harten Schlafs eingeschenkt and your Augen zugetan; your Propheten and prince(s) samt the Sehern has he geblendet,)
ClVg Quoniam miscuit vobis Dominus spiritum soporis; claudet oculos vestros: prophetas et principes vestros, qui vident visiones, operiet.
(Quoniam miscuit to_you Master spiritum soporis; claudet oculos vestros: prophetas and principes vestros, who vident visiones, operiet. )
29:10 a spirit of deep sleep: The people’s folly was reinforced by God’s judgment on them (cp. Rom 1:24-32; 11:8); they had no perception of reality.
• Prophets were also sometimes called visionaries. Neither the people nor their prophets would understand what God was doing (Isa 6:9-10).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For Yahweh has poured out on you the spirit of deep sleep
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when poured_out upon,you_all YHWH spirit trance/deep_sleep/lethargy and,shut DOM your_all's=eyes DOM the,prophets and=DOM heads,your_all's the,seers covered )
Here “the spirit of” means “to have the characteristic of” being asleep. Yahweh causing the people to be asleep is spoken of as if “the spirit” were a liquid that he poured out on the people. Also “deep sleep” is a metaphor that means the people are senseless and cannot understand what Yahweh is doing. Alternate translation: “The reason you are senseless is because Yahweh has caused you to be spiritually asleep”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He has closed your eyes, the prophets, and has covered your heads, the seers
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when poured_out upon,you_all YHWH spirit trance/deep_sleep/lethargy and,shut DOM your_all's=eyes DOM the,prophets and=DOM heads,your_all's the,seers covered )
Yahweh causing the people to be senseless and not to understand what he is doing is spoken of as if he closed their eyes and covered their heads so they could not see. Alternate translation: “It is as though Yahweh has closed the eyes of the prophets and covered the heads of the seers”