Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 2:2 עֲשִׂיתֶֽם (ˊₐsītem) Strongs=6213 a Lemma=‘עָשָׂה’
contextual word gloss=‘have_you(pl)_done’ word gloss=‘done’
Morphology=Vqp2mp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=plural
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֲשִׂיתֶֽם’ (Morphology=Vqp2mp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=second Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘have_you(pl)_done’, ‘you(pl)_have_done’.
GEN 44:5 contextual word gloss=‘you(pl)_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB GEN 44:5 word 13
OET-LV: 5 Am_not is_this that_which he_drinks my_master in/on/over_him/it and_he indeed_(divine) he_practices_divination in/on/over_him/it you(pl)_have_done_evil that_which you(pl)_have_done. (GEN_44:5)
OET-RV: 5 Isn’t this the cup that my master drinks from and indeed, what he divines with? You’ve done evil taking that.’ ” (GEN 44:5)
EZE 5:7 contextual word gloss=‘you(pl)_have_done’ word gloss=‘acted’ OSHB EZE 5:7 word 24
OET-LV: 7 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH because tumult_of_your(pl) is_more_than the_nations which are_around_of_you(pl) in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_DOM judgements_of_my not you(pl)_have_observed and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) not you(pl)_have_done. (EZE_5:7)
OET-RV: 7 Therefore my master Yahweh says this, “Because you’re more troublesome than the nations that surround you, and haven’t followed my statutes or obeyed my regulations, or even acted according to the surrounding nations’ regulations,” (EZE 5:7)
EZE 11:12 contextual word gloss=‘you(pl)_have_done’ word gloss=‘acted’ OSHB EZE 11:12 word 16
OET-LV: 12 And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH whom in_my_of_regulations not you(pl)_have_walked and_my_of_judgements not you(pl)_have_done and_according_to_the_judgements_of the_nations which are_around_of_you(pl) you(pl)_have_done. (EZE_11:12)
OET-RV: 12 Then you’ll know that I am Yahweh, the one whose instructions you haven’t obeyed and whose regulations you haven’t followed. Instead, you people have imitated the wicked customs of the nations that surround you.” (EZE 11:12)
EZE 20:43 contextual word gloss=‘you(pl)_have_done’ word gloss=‘done’ OSHB EZE 20:43 word 16
OET-LV: 43 And_you(pl)_will_remember there DOM ways_of_your(pl) and_DOM all_of practices_of_your(pl) which you_have_made_yourselves_unclean by_them and_you(pl)_will_feel_loathing at_your(pl)_of_faces in_all deeds_of_your(pl)_wicked which you(pl)_have_done. (EZE_20:43)
OET-RV: 43 There you’ll call to mind your conduct and everything you defiled yourselves by doing, and you’ll despise yourselves for all the evil things you’ve done. (EZE 20:43)