Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #321023

חָפְשִׁיםJer 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form חָפְשִׁים (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חָפְשִׁים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 2 different glosses: ‘free’, ‘free_[people]’.

ISA 58:6 contextual word gloss=‘free’ word gloss=‘free’ OSHB ISA 58:6 word 13

OET-LV: 6Am_not is_this the_fast which_I_choose_it to_untie/release the_bonds_of wickedness to_unfasten the_bindings_of the_yoke-bar and_to_let_go those_who_are_crushed free and_all yoke-bar you(pl)_will_tear_apart.   (ISA_58:6)

OET-RV:  ⇔  6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:6)

JER 34:9 contextual word gloss=‘free_[people]’ word gloss=‘free’ OSHB JER 34:9 word 10

OET-LV: 9To_let_go everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female (the)_Hebrew_masc and_(the)_Hebrew_fem free_people to_not to_work by_them by_a_Yəhūdī/(Judean) brother_of_his anyone.   (JER_34:9)

OET-RV: 9 (JER 34:9)

JER 34:11 contextual word gloss=‘free_[people]’ word gloss=‘free’ OSHB JER 34:11 word 11

OET-LV: 11And_they_turned_back after thus and_they_took_back DOM the_male_slaves and_DOM the_female_slaves whom they_had_let_go free_people and_they_forced_them_into_slavery to_male_slaves and_to_female_slaves.   (JER_34:11)

OET-RV: 11 (JER 34:11)

JER 34:16 contextual word gloss=‘free_[people]’ word gloss=‘free’ OSHB JER 34:16 word 14

OET-LV: 16And_you(pl)_turned_back and_you(pl)_profaned DOM name_of_my and_you(pl)_took_back everyone DOM slave_of_his_male and_everyone DOM slave_of_his_female whom you(pl)_had_let_go free_people to_their_of_desire and_you(pl)_forced_into_slavery DOM_them to_be to/for_you(pl) (into)_male_slaves and_(into)_female_slaves.   (JER_34:16)

OET-RV: 16 (JER 34:16)