Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 34:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 34:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVTo_go_free everyone DOM slave_of_his and_each_one DOM female_slave_of_his the_Hebrew and_the_Hebrew free_people to_not to_work in/on/at/with_them in/on/at/with_Jew fellow_of_his anyone.

UHBלְ֠⁠שַׁלַּח אִ֣ישׁ אֶת־עַבְדּ֞⁠וֹ וְ⁠אִ֧ישׁ אֶת־שִׁפְחָת֛⁠וֹ הָ⁠עִבְרִ֥י וְ⁠הָ⁠עִבְרִיָּ֖ה חָפְשִׁ֑ים לְ⁠בִלְתִּ֧י עֲבָד־בָּ֛⁠ם בִּ⁠יהוּדִ֥י אָחִ֖י⁠הוּ אִֽישׁ׃
   (lə⁠shallaḩ ʼiysh ʼet-ˊaⱱd⁠ō və⁠ʼiysh ʼet-shifḩāt⁠ō hā⁠ˊiⱱriy və⁠hā⁠ˊiⱱriyyāh ḩāfəshim lə⁠ⱱiltiy ˊₐⱱād-bā⁠m bi⁠yhūdiy ʼāḩiy⁠hū ʼiysh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὑμεῖς μὴ ἀκούετε τῶν ψευδοπροφητῶν ὑμῶν, καὶ τῶν μαντευομένων ὑμῖν, καὶ τῶν ἐνυπνιαζομένων ὑμῖν, καὶ τῶν οἰωνισμάτων ὑμῶν, καὶ τῶν φαρμακῶν ὑμῶν, τῶν λεγόντων, οὐ μὴ ἐργάσησθε τῷ βασιλεῖ Βαβυλῶνος·
   (Kai humeis maʸ akouete tōn pseudoprofaʸtōn humōn, kai tōn manteuomenōn humin, kai tōn enupniazomenōn humin, kai tōn oiōnismatōn humōn, kai tōn farmakōn humōn, tōn legontōn, ou maʸ ergasaʸsthe tōi basilei Babulōnos; )

BrTrAnd hearken ye not to your false prophets, nor to them that divine to you, nor to them that foretel events by dreams to you, nor to your auguries, nor your sorcerers, that say, Ye shall by no means work for the king of Babylon:

ULTthat each man must free his Hebrew slaves, both male and female, so one was to make a slave of a Jew, who was his brother.

USTHe decreed that the people must free their Hebrew slaves, both the men slaves and the women slaves. No one would be allowed to force a fellow Jew to continue to be his slave.

BSBthat each man should free his Hebrew slaves, [both male] and female and no one should hold his fellow Jew {in bondage}

MSB (Same as above)


OEBeach man to set free his Hebrew slave, whether male or female, so that no one of Jewish descent should serve as slave any longer.

WEBBEthat every man should let his male servant, and every man his female servant, who is a Hebrew or a Hebrewess, go free, that no one should make bondservants of them, of a Jew his brother.

WMBB (Same as above)

NETEveryone was supposed to free their male and female Hebrew slaves. No one was supposed to keep a fellow Judean enslaved.

LSVto each send out his manservant, and each his maidservant—the Hebrew and the Hebrewess—free, so as not to lay service on them—on any Jew, a brother, a man;

FBVThis meant that every slave owner should free their Hebrew slaves, both male and female. No one was to force their fellow citizens to remain slaves any longer.

T4THe decreed that the people must free their Hebrew slaves, both the men slaves and the women slaves. No one would be allowed to force a fellow Jew to continue to be his slave.

LEBNo LEB JER book available

BBEThat every man was to let his Hebrew man-servant and his Hebrew servant-girl go free; so that no one might make use of a Jew, his countryman, as a servant:

MoffNo Moff JER book available

JPSthat every man should let his manservant, and every man his maidservant, being a Hebrew man or a Hebrew woman, go free; that none should make bondmen of them, even of a Jew his brother;

ASVthat every man should let his man-servant, and every man his maid-servant, that is a Hebrew or a Hebrewess, go free; that none should make bondmen of them, to wit, of a Jew his brother.

DRAThat every man should let his manservant, and every man his maidservant, being a Hebrew man or a Hebrew woman, go free: and that they should not lord it over them, to wit, over the Jews their brethren.

YLTto send out each his man-servant, and each his maid-servant — the Hebrew and the Hebrewess — free, so as not to lay service on them, any on a Jew his brother;

Drbythat every man should let his bondman, and every man his bondmaid, the Hebrew and the Hebrewess, go free, that none should exact service of them, [that is,] of a Jew his brother.

RVthat every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother:
   (that every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewss, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother: )

SLTFor a man to send away his servant, and a man his maid, the Hebrew or the Hebrewess, free; for a man not to serve with them with a Jew his brother.

WbstrThat every man should liberate his man-servant, and every man his maid-servant, being a Hebrew or a Hebrewess; that none should retain them in service, to wit , a Jew his brother.

KJB-1769That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother.
   (That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewss, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. )

KJB-1611That euery man should let his man seruant, and euery man his maide seruant, being an Hebrewe, or an Hebrewesse, goe free, that none should serue himselfe of them, to wit, of a Iew his brother.
   (That every man should let his man servant, and every man his maid servant, being an Hebrewe, or an Hebrewsse, go free, that none should serve himself of them, to wit, of a Yew his brother.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThat euery man should let his seruant go free, and euery man his handmayde, which was an Ebrue or an Ebruesse, and that none should serue himselfe of them, to wit, of a Iewe his brother.
   (That every man should let his servant go free, and every man his handmayde, which was an Ebrue or an Hebrewsse, and that none should serve himself of them, to wit, of a Yewe his brother. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgut dimitteret unusquisque servum suum et unusquisque ancillam suam, Hebræum et Hebræam, liberos, et nequaquam dominarentur eis, id est, in Judæo et fratre suo.
   (as to_releaset each_one/everybody a_servant his_own and each_one/everybody maidservant his_own, Hebræum and Hebræam, liberos, and nequaquam to_dominatentur to_them, id it_is, in/into/on Yudæo and fratre his_own. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

34:8-22 Zedekiah ordered the people to free their slaves; he was apparently trying to curry favor with God by enforcing the covenant requirements regarding the Hebrew ownership of slaves (Exod 21:2-4) that had been neglected since Moses’ time. However, the order was worse than useless because the people soon went back on this new affirmation of the covenant, just as they had broken their treaty with Nebuchadnezzar (see Ezek 21:23-24) and their original covenant with the Lord. The Lord would punish them as their treachery deserved.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) that each man … his brother

(Some words not found in UHB: to,go_free (a)_man DOM slave_of,his and,each_one DOM female_slave_of,his the,Hebrew and,the,Hebrew free to=not enslave in/on/at/with,them in/on/at/with,Jew fellow_of,his (a)_man )

The background information that begins with the words “after King Zedekiah had made a covenant” in verse 8 ends here.

BI Jer 34:9 ©