Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #99780

תֵּלְכוּJos 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form תֵּלְכוּ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘תֵּלְכוּ’ (Morphology=Vqj2mp PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=plural) has 2 different glosses: ‘walk’(2), ‘you(pl)_will_go’(1).

JOS 2:16 contextual word gloss=‘you(pl)_will_go’ word gloss=‘go’ OSHB JOS 2:16 word 17

OET-LV: 16And_she/it_said to/for_them to_the_hill_country go lest they_should_meet (in)_you(pl) the_pursuers and_you_will_hide_yourselves there_(to) three_of days until return the_pursuers and_after you(pl)_will_go to_way_of_your(pl).   (JOS_2:16)

OET-RV: 16“Go to the hill country,” she told them, “so those searching for you won’t find you, and hide up there for three days. Then once the searchers have returned, you’ll be able to safely return to your camp.” (JOS 2:16)

JER 25:6 contextual word gloss=‘walk’ word gloss=‘go’ OSHB JER 25:6 word 2

OET-LV: 6And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_your(pl) and_not I_will_do_harm to_you(pl).   (JER_25:6)

OET-RV: 6So don’t walk after other gods to worship them or to bow down to them, and don’t provoke him with things you make with your hands, and then he won’t harm you all.’ (JER 25:6)

JER 35:15 contextual word gloss=‘walk’ word gloss=‘go’ OSHB JER 35:15 word 18

OET-LV: 15And_I_sent to_you(pl) DOM all_of servants_of_my the_prophets rising_early and_sending to_say turn_back please everyone from_way_of_his (the)_evil and_make_good deeds_of_your(pl) and_do_not walk after gods other to_serve_them and_dwell to the_soil which I_gave to/for_you(pl) and_to_ancestors_of_your(pl) and_not you(pl)_inclined DOM ear_of_your(pl) and_not you(pl)_listened to_me.   (JER_35:15)

OET-RV: 15 (JER 35:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘הלך’’ have 4 different glosses: ‘walk’, ‘you(pl)_go’, ‘you(pl)_will_go’, ‘you(pl)_will_walk’.