Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #170228

כֶּרֶם1 Ki 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form כֶּרֶם (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘כֶּרֶם’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_vineyard’.

DEU 20:6 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 20:6 word 5

OET-LV: 6And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use.   (DEU_20:6)

OET-RV: 6Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)

DEU 28:30 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 28:30 word 11

OET-LV: 30A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use.   (DEU_28:30)

OET-RV: 30A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)

1 KI 21:1 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:1 word 5

OET-LV: 21and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn.   (KI1_21:1)

OET-RV: 21Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)

SNG 8:11 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB SNG 8:11 word 1

OET-LV: 11a_vineyard it_belonged to_Shəlomoh/(Solomon) at hamon he_gave DOM the_vineyard to_who_keep each_one he_will_bring for_its_of_fruit a_thousand silver.   (SNG_8:11)

OET-RV: 11There was a vineyard for Solomon at Baal-Hamon.
 ⇔ He gave the vineyard to keepers.
 ⇔ Each person brought a thousand silver coins in exchange for its fruit. (SNG 8:11)

ISA 5:1 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:1 word 7

OET-LV: 5let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil.   (ISA_5:1)

OET-RV: 5Let me sing, please, to my dearest one,
 ⇔ a song for my darling about his vineyard.
 ⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘כֶּרֶם’’ have 4 different glosses: ‘[the]_vineyard_of’, ‘a_vineyard’, ‘a_vineyard_of’, ‘the_vineyard_of’.