Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 21 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.”
OET-LV And_he/it_spoke ʼAḩʼāⱱ to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_your and_let_it_be to_me to/for_garden of_vegetable[s] if/because it [is]_near beside house_my and_give to/for_yourself(m) in_place_it a_vineyard good from_him/it if [it_is]_good in/on/at/with_eyes_you I_will_give to/for_yourself(m) money the_price of_this_[one].
UHB וַיְדַבֵּ֣ר אַחְאָ֣ב אֶל־נָב֣וֹת ׀ לֵאמֹר֩ ׀ תְּנָה־לִּ֨י אֶֽת־כַּרְמְךָ֜ וִֽיהִי־לִ֣י לְגַן־יָרָ֗ק כִּ֣י ה֤וּא קָרוֹב֙ אֵ֣צֶל בֵּיתִ֔י וְאֶתְּנָ֤ה לְךָ֙ תַּחְתָּ֔יו כֶּ֖רֶם ט֣וֹב מִמֶּ֑נּוּ אִ֚ם ט֣וֹב בְּעֵינֶ֔יךָ אֶתְּנָה־לְךָ֥ כֶ֖סֶף מְחִ֥יר זֶֽה׃ ‡
(vayədabēr ʼaḩʼāⱱ ʼel-nāⱱōt lēʼmor tənāh-liy ʼet-karməkā viyhī-liy ləgan-yārāq kiy hūʼ qārōⱱ ʼēʦel bēytiy vəʼettənāh ləkā taḩtāyv kerem ţōⱱ mimmennū ʼim ţōⱱ bəˊēyneykā ʼettənāh-ləkā keşef məḩir zeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε πρὸς Ἀχαὰβ βασιλέα Ἰσραὴλ εἰς τὴν πόλιν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, τάδε λέγει υἱὸς Ἄδερ,
(Kai apesteile pros Aⱪaʼab basilea Israaʸl eis taʸn polin, kai eipe pros auton, tade legei huios Ader, )
BrTr And he sent into the city to Achaab king of Israel, and said to him, Thus says the son of Ader,
ULT And Ahab spoke to Naboth, saying, “Give to me your vineyard, and it will be for me as a garden of herbage, because it is near beside my house. And let me give to you in its place a better vineyard than it. If it is good in your eyes, let me give to you silver of the price of this one.”
UST One day, Ahab went to Naboth and said to him, “Your vineyard is close to my palace. I would like to buy it, so that I can plant some vegetables there. I will give you in exchange a better vineyard somewhere else, or if you prefer, I will pay you for your vineyard.”
BSB So Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard to use as a vegetable garden, since it is next to my palace. I will give you a better vineyard in its place—or if you prefer, I will give you its value in silver.”
OEB And Ahab spoke to Naboth, saying, ‘Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near my house, and I will give you a better vineyard for it; or, if it is more satisfactory to you, I will give you the value of it in money.’
WEBBE Ahab spoke to Naboth, saying, “Give me your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near my house; and I will give you for it a better vineyard than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money.”
WMBB (Same as above)
NET Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, I will pay you silver for it.”
LSV and Ahab speaks to Naboth, saying, “Give your vineyard to me, and it is for a garden of green herbs for me, for it [is] near by my house, and I give to you a better vineyard than it in its stead; if [this is] good in your eyes, I give to you its price [in] silver.”
FBV Ahab went to Naboth and said, “Give me your vineyard so I can turn it into a vegetable garden, because it's close to my palace. In return I'll give you a better vineyard, or if you want I'll pay you for it in cash.”
T4T One day, Ahab went to Naboth and said to him, “Your vineyard is close to my palace. I would like to buy it, so that I can plant some vegetables there. In exchange, I will give you a better vineyard somewhere else, or if you prefer, I will pay you for your vineyard.”
LEB Ahab spoke to Naboth, saying, “Give me your vineyard that it may be mine for a garden of vegetable plants, because it is near, beside my house, and I will give to you a better vineyard in place of it. If it is better in your eyes, I will give you the money of its price.”
BBE And Ahab said to Naboth, Give me your vine-garden so that I may have it for a garden of sweet plants, for it is near my house; and let me give you a better vine-garden in exchange, or, if it seems good to you, let me give you its value in money.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Ahab spoke unto Naboth, saying: 'Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.'
ASV And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it: or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
DRA And Achab spoke to Naboth, saying: Give me thy vineyard, that I may make me a garden of herbs, because it is nigh, and adjoining to my house, and I will give thee for it a better vineyard: or if thou think it more convenient for thee, I will give thee the worth of it in money.
YLT and Ahab speaketh unto Naboth, saying, 'Give to me thy vineyard, and it is to me for a garden of green herbs, for it [is] near by my house, and I give to thee in its stead a better vineyard than it; if good in thine eyes, I give to thee silver — its price.'
Drby And Ahab spoke to Naboth saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, for it is near, by the side of my house; and I will give thee for it a better vineyard than it; if it seem good to thee, I will give thee its value in money.
RV And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house; and I will give thee for it a better vineyard than it: or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
Wbstr And Ahab spoke to Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near to my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or if it seemeth good to thee, I will give thee the worth of it in money.
KJB-1769 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.[fn]
(And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy/your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house: and I will give thee/you for it a better vineyard than it; or, if it seem good to thee/you, I will give thee/you the worth of it in money. )
21.2 seem…: Heb. be good in thine eyes
KJB-1611 [fn]And Ahab spake vnto Naboth, saying, Giue me thy vineyard, that I may haue it for a garden of herbes, because it is neere vnto my house, and I will giue thee for it a better vineyard then it: or if it seeme good to thee, I will giue thee the worth of it in money.
(And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy/your vineyard, that I may have it for a garden of herbs, because it is near unto my house, and I will give thee/you for it a better vineyard then it: or if it seem good to thee/you, I will give thee/you the worth of it in money.)
21:2 Hebr. be good in thine eyes.
Bshps And Ahab spake vnto Naboth, saying: Geue me thy vineyarde, that I may make me a garde of hearbes thereof, because it lyeth so nye my house, and I wil geue thee for it a better vineyarde then it is: or rather if it please thee, I will geue thee the worth of it in money.
(And Ahab spake unto Naboth, saying: Give me thy/your vineyard, that I may make me a garde of hearbes thereof, because it lieth/lies so nigh/near my house, and I will give thee/you for it a better vineyard then it is: or rather if it please thee/you, I will give thee/you the worth of it in money.)
Gnva And Ahab spake vnto Naboth, saying, Giue me thy vineyarde, that I may make mee a garden of herbes thereof, because it is neere by mine house: and I will giue thee for it a better vineyarde then it is: or if it please thee, I will giue thee the worth of it in money.
(And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy/your vineyard, that I may make me a garden of herbs thereof, because it is near by mine house: and I will give thee/you for it a better vineyard then it is: or if it please thee/you, I will give thee/you the worth of it in money. )
Cvdl And Achab spake to Naboth, and sayde: Geue me thy vynyarde, I wyll make me an herbgarden therof, because it is so nye my house: I wyl geue the a better vynyarde for it: or yf it please the, I wyll geue the syluer for it, as moch as it is worth.
(And Achab spake to Naboth, and said: Give me thy/your vineyard, I will make me an herbgarden thereof, because it is so nigh/near my house: I will give the a better vineyard for it: or if it please them, I will give the silver for it, as much as it is worth.)
Wycl Therfor Achab spak to Naboth, and seide, Yyue thou to me the vyner, that Y make to me a gardyn of wortis, for it is nyy, and nyy myn hows; and Y schal yyue to thee a betere vyner for it; ethir if thou gessist it more profitable to thee, Y schall yyue the prijs of siluer, as myche as it is worth.
(Therefore Achab spake to Naboth, and said, Yyue thou/you to me the vineyard, that I make to me a gardyn of wortis, for it is nyy, and nigh/near mine house; and I shall give to thee/you a better vineyard for it; ethir if thou/you gessist it more profitable to thee/you, I shall give the price of silver, as much as it is worth.)
Luth Und Ahab redete mit Naboth und sprach: Gib mir deinen Weinberg, ich will mir einen Kohlgarten draus machen, weil er so nahe an meinem Hause liegt. Ich will dir einen bessern Weinberg dafür geben; oder, so dir‘s gefällt, will ich dir Silber dafür geben, so viel er gilt.
(And Ahab talked with Naboth and spoke: Give to_me deinen Weinberg, I will to_me a Kohlgarten draus machen, because he so nahe at my house liegt. I will you/to_you a bessern Weinberg dafür geben; oder, so dir‘s gefällt, will I you/to_you Silber dafür geben, so many he gilt.)
ClVg Locutus est ergo Achab ad Naboth, dicens: Da mihi vineam tuam, ut faciam mihi hortum olerum, quia vicina est, et prope domum meam: daboque tibi pro ea vineam meliorem, aut si commodius tibi putas, argenti pretium, quanto digna est.
(Locutus it_is therefore Achab to Naboth, saying: Give to_me vineam your, as I_will_do to_me hortum olerum, because vicina it_is, and prope home meam: daboque to_you for ea vineam meliorem, aut when/but_if commodius to_you putas, argenti pretium, quanto digna it_is. )