Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 8:11 כֶּרֶם (kerem) Strongs=3754 Lemma=‘כֶּרֶם’
contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כֶּרֶם’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_vineyard’.
DEU 20:6 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 20:6 word 5
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 28:30 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 28:30 word 11
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
1 KI 21:1 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:1 word 5
OET-LV: 21 and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn. (KI1_21:1)
OET-RV: 21 Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)
1 KI 21:2 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:2 word 22
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
ISA 5:1 contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:1 word 7
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘כֶּרֶם’’ have 4 different glosses: ‘[the]_vineyard_of’, ‘a_vineyard’, ‘a_vineyard_of’, ‘the_vineyard_of’.