Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 9:20 כָּרֶם (kārem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB GEN 9:20 word 6
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he_began the_man_of the_soil and_he/it_planted a_vineyard. (GEN_9:20)
OET-RV: 20 After a while, Noah, who was a farmer, planted some grape vines, (GEN 9:20)
EXO 22:4 כֶרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB EXO 22:4 word 6
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 22:4 כַּרְמ,וֹ (karm, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_vineyard_of, of’ morpheme glosses=‘vineyard_of, his_own’ OSHB EXO 22:4 word 16
OET-LV: 4 if/because he_will_cause_to_be_grazed_over anyone a_field or a_vineyard and_he_will_let_go DOM cattle_of_his and_it_will_graze in_the_field_of another_person the_best_of his_field_of_of and_the_best_of his_vineyard_of_of he_will_make_compensation. (EXO_22:4)
OET-RV: 4 If a thief is found in the possession of a stolen animal, be it a cow or a donkey or a sheep, then they must pay back another matching animal as well. (EXO 22:4)
EXO 23:11 לְ,כַרְמְ,ךָ (lə, karmə, kā) R,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘with, vineyard_of, your’ OSHB EXO 23:11 word 13
OET-LV: 11 And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove. (EXO_23:11)
OET-RV: 11 but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)
LEV 19:10 וְ,כַרְמְ,ךָ (və, karmə, kā) C,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard_of, your’ OSHB LEV 19:10 word 1
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 19:10)
LEV 19:10 כַּרְמְ,ךָ (karmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_vineyard_of, of’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB LEV 19:10 word 5
OET-LV: 10 And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl). (LEV_19:10)
OET-RV: 10 ◙ (LEV 19:10)
LEV 25:3 כַּרְמֶ,ךָ (karme, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB LEV 25:3 word 8
OET-LV: 3 Six years you_will_sow field_of_your and_six years you_will_prune vineyard_of_your and_you_will_gather DOM produce_of_its. (LEV_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 25:3)
LEV 25:4 וְ,כַרְמְ,ךָ (və, karmə, kā) C,Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard_of, your’ OSHB LEV 25:4 word 12
OET-LV: 4 And_in_year (the)_seventh a_sabbath_of sabbath_observance it_will_belong to_land a_sabbath to/for_YHWH field_of_your not you_will_sow and_your_of_vineyard not you_will_prune. (LEV_25:4)
OET-RV: 4 ◙ (LEV 25:4)
NUM 16:14 וָ,כָרֶם (vā, kārem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB NUM 16:14 word 13
OET-LV: 14 Also not into a_land flowing_of milk and_honey you_have_brought_us and_you_have_given to/for_us an_inheritance_of field and_vineyard the_eyes_of the_men the_those will_you_gouge_out not we_will_come_up. (NUM_16:14)
OET-RV: 14 What’s more, you didn’t bring us into a land flowing with milk and honey or give us an inheritance of land and vineyards. Will you gouge out the eyes of those Kanaanites so that we can defeat them? No, we won’t come.” (NUM 16:14)
NUM 20:17 וּ,בְ,כֶרֶם (ū, ⱱə, kerem) C,R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vineyard’ OSHB NUM 20:17 word 7
OET-LV: 17 Let_us_pass please in_your_of_land not we_will_pass in_a_field and_in_a_vineyard and_not we_will_drink water_of a_well the_way_of the_king we_will_go not we_will_turn_aside right_hand and_left_hand until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_20:17)
OET-RV: 17 Now please let us pass through your country. We won’t go through the countryside or the vineyards, and we won’t drink water from any well. We’ll stay on the king’s highway without turning to the right or the left, until after we’ve exited at your northern border. (NUM 20:17)
NUM 21:22 וּ,בְ,כֶרֶם (ū, ⱱə, kerem) C,R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vineyard’ OSHB NUM 21:22 word 6
OET-LV: 22 Let_me_pass in_your_of_land not we_will_turn_aside in_a_field and_in_a_vineyard not we_will_drink water_of a_well on_the_way_of the_king we_will_go until that we_will_pass_through territory_of_your. (NUM_21:22)
OET-RV: 22 “Let us pass through your country. We won’t turn off into any field or vineyard. We won’t take water from any well. We’ll stay on the king’s highway until we’ve exited at your northern border.” (NUM 21:22)
NUM 22:24 הַ,כְּרָמִים (ha, kərāmīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘of, the_vineyards’ morpheme glosses=‘the, vineyards’ OSHB NUM 22:24 word 5
OET-LV: 24 And_he_stood the_messenger_of YHWH in_the_narrow_way_of the_vineyards a_wall was_from_this and_a_wall was_from_this. (NUM_22:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh’s messenger moved to a place where the road was very narrow, with vineyard walls on each side of the road. (NUM 22:24)
DEU 6:11 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB DEU 6:11 word 13
OET-LV: 11 And_houses full every_of good_thing which not you_filled and_wells dug_out which not you_dug vineyards and_olive_trees which not you_planted and_you(ms)_will_eat and_you_will_be_satisfied. (DEU_6:11)
OET-RV: 11 houses full of every good thing that you didn’t have to collect, wells that you didn’t have to dig, and vineyards and olive groves that you didn’t have to plant. You’ll be able to eat and be satisfied, (DEU 6:11)
DEU 20:6 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 20:6 word 5
OET-LV: 6 And_who the_man who he_has_planted a_vineyard and_not he_has_put_it_to_use let_him_go and_let_him_return to_his_of_house lest he_should_die in_battle and_a_man another he_will_put_it_to_use. (DEU_20:6)
OET-RV: 6 Is there anyone who’s planted a vineyard and not benefitted from it yet? If so, he can go home in case he dies in battle and someone else enjoys the grape harvest. (DEU 20:6)
DEU 22:9 כַּרְמְ,ךָ (karmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB DEU 22:9 word 3
OET-LV: 9 not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard. (DEU_22:9)
OET-RV: 9 Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled. (DEU 22:9)
DEU 22:9 הַ,כָּרֶם (ha, kārem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB DEU 22:9 word 12
OET-LV: 9 not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_full_produce the_seed which you_will_sow and_the_produce_of the_vineyard. (DEU_22:9)
OET-RV: 9 Don’t plant a crop in your vineyard, because then the harvest of the crop and the fruit from the vineyard will both be defiled. (DEU 22:9)
DEU 23:25 בְּ,כֶרֶם (bə, kerem) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, the_vineyard_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard_of’ OSHB DEU 23:25 word 3
OET-LV: 25 if/because you_will_go in_the_vineyard_of your_neighbour_of_of and_you(ms)_will_eat grapes according_to_of_your_appetite satiety_of_your and_into vessel_of_your not you_will_put_them. (DEU_23:25)
OET-RV: 25 Similarly, if you’re going through someone else’s field of grain, you can crunch a few kernels, but you mustn’t cut off any of the stalks. (DEU 23:25)
DEU 24:21 כַּרְמְ,ךָ (karmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB DEU 24:21 word 3
OET-LV: 21 if/because you_will_gather_grapes vineyard_of_your not you_will_glean behind_you to_sojourner to_one and_to_widow it_will_belong. (DEU_24:21)
OET-RV: 21 Similarly, when you pick your grapes in the vineyard, don’t go back over the vines a second time. Those will be for the foreigner, or the orphan or widow. (DEU 24:21)
DEU 28:30 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB DEU 28:30 word 11
OET-LV: 30 A_woman you_will_betroth and_a_man another he_will_lie_with_her a_house you_will_build and_not you_will_dwell in/on/over_him/it a_vineyard you_will_plant and_not you_will_put_it_to_use. (DEU_28:30)
OET-RV: 30 A man will be engaged to a young woman, but someone else will rape her. You’ll build a house, but never get to live in it, and you’ll plant a vineyard, but not get to produce any wine. (DEU 28:30)
DEU 28:39 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB DEU 28:39 word 1
OET-LV: 39 Vineyards you_will_plant and_you_will_labour and_wine not you_will_drink and_not you_will_gather if/because it_will_eat_it the_worm[s]. (DEU_28:39)
OET-RV: 39 You’ll plant vineyards and cultivate them, but you won’t harvest the grapes or drink the wine, because worms will eat them. (DEU 28:39)
JOS 24:13 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB JOS 24:13 word 14
OET-LV: 13 And_I_gave to/for_you(pl) a_land which not you_had_laboured for_it and_cities which not you(pl)_had_built and_you(pl)_dwelt (is)_in_them vineyards and_olive_trees which not you(pl)_had_planted you(pl) are_eating. (JOS_24:13)
OET-RV: 13 So I gave you all a land which you didn’t earn yourselves and cities to live in that you all didn’t build yourselves. You all are benefitting from vineyards and olive groves that you didn’t plant.” (JOS 24:13)
JDG 9:27 כַּרְמֵי,הֶם (karmēy, hem) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘vineyards_of, their’ morpheme glosses=‘vineyards_of, their’ OSHB JDG 9:27 word 5
OET-LV: 27 And_they_went_out the_field and_they_gathered_grapes DOM vineyards_of_their and_they_trod_them and_they_made rejoicings and_they_came the_house_of their_god_of_of and_they_ate and_they_drank and_they_cursed DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:27)
OET-RV: 27 They went out into the field, and they picked grapes from their vineyards and pressed them. They celebrated harvest festivals and they went into the house of their gods, then they ate and drank, and they cursed Abimelek. (JDG 9:27)
JDG 14:5 כַּרְמֵי (karmēy) Ncbpc contextual word gloss=‘the_vineyards_of’ word gloss=‘vineyards_of’ OSHB JDG 14:5 word 8
OET-LV: 5 and_ Shimshvōn/(Samson) _he/it_descended and_his_of_father and_his_of_mother to_Timnāh and_they_came to the_vineyards_of (to)_Timnāh and_see/lo/see a_young_lion_of lions was_roaring to_meet_him. (JDG_14:5)
OET-RV: 5 Then Shimshon went to Timnah with his parents and when they got to the vineyards there, wow, a young lion roared when it saw him. (JDG 14:5)
JDG 15:5 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_vineyard_of’ word gloss=‘vineyards_of’ OSHB JDG 15:5 word 12
OET-LV: 5 And_he_kindled fire on_torches and_he_sent_them among_the_standing_grain(s)_of the_Fəlishtiy and_it_burnt_up from_the_stack_of_sheaves and_unto the_standing_grain and_unto the_vineyard_of olive_tree[s]. (JDG_15:5)
OET-RV: 5 He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard. (JDG 15:5)
JDG 21:20 בַּ,כְּרָמִים (ba, kərāmīm) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘in, vineyards’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyards’ OSHB JDG 21:20 word 8
OET-LV: 20 And_they_commanded DOM the_descendants_of Binyāmīn to_say go and_you(pl)_will_lie_in_wait in_vineyards. (JDG_21:20)
OET-RV: 20 So they told the Benyamites, “Go and hide in those vineyards (JDG 21:20)
JDG 21:21 הַ,כְּרָמִים (ha, kərāmīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, vineyards’ morpheme glosses=‘the, vineyards’ OSHB JDG 21:21 word 11
OET-LV: 21 And_you(pl)_will_see and_see/lo/see if they_will_come_out the_daughters_of Shiloh to_dance with_dancing(s) and_you(pl)_will_go_out from the_vineyards and_you(pl)_will_seize to/for_you(pl) each_man his/its_wife/woman from_the_daughters_of Shiloh and_you(pl)_will_go the_land_of Binyāmīn. (JDG_21:21)
OET-RV: 21 and watch. When the Shiloh girls come out to perform in the dances, come out of the vineyards and you can each catch a wife for yourselves, then go back home to Benyamin. (JDG 21:21)
1 SAM 8:14 כַּרְמֵי,כֶם (karmēy, kem) Ncbpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘vineyards_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘vineyards_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:14 word 4
OET-LV: 14 And_DOM fields_of_your(pl) and_DOM vineyards_of_your(pl) and_your(pl)_olive_of_groves (the)_good he_will_take and_he/it_gave to_his_of_servants. (SA1_8:14)
OET-RV: 14 He’ll confiscate your best fields and vineyards and olive orchards, and give to his servants to control. (SA1 8:14)
1 SAM 8:15 וְ,כַרְמֵי,כֶם (və, karmēy, kem) C,Ncbpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:15 word 2
OET-LV: 15 And_your(pl)_of_seed(s) and_your(pl)_of_vineyards he_will_take_a_tithe and_he/it_gave to_his_of_officials and_to_his_of_servants. (SA1_8:15)
OET-RV: 15 Then he’ll demand a tenth of your seeds and grape harvests for his officials and his servants. (SA1 8:15)
1 SAM 22:7 וּ,כְרָמִים (ū, kərāmīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB 1 SAM 22:7 word 16
OET-LV: 7 And_ Shāʼūl _he/it_said to_his_of_servants who_were_standing on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben-_of jaminites also to_all_of_of_you(pl) the_son_of will_he_give of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards (to)_all_of_you(pl) will_he_appoint commanders_of thousands and_commanders_of hundreds. (SA1_22:7)
OET-RV: 7 and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds? (SA1 22:7)
1 KI 21:1 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:1 word 5
OET-LV: 21 and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn. (KI1_21:1)
OET-RV: 21 Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)
1 KI 21:2 כַּרְמְ,ךָ (karmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB 1 KI 21:2 word 9
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
1 KI 21:2 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:2 word 22
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
1 KI 21:6 כַּרְמְ,ךָ (karmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ morpheme glosses=‘vineyard_of, your’ OSHB 1 KI 21:6 word 13
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:6 כֶרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB 1 KI 21:6 word 21
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:6 כַּרְמִ,י (karmi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB 1 KI 21:6 word 28
OET-LV: 6 And_he/it_spoke to_her/it if/because I_spoke to Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) and_I_said to_him/it give to/for_me DOM vineyard_of_your for_money or if are_desiring you I_will_give to/for_yourself(m) a_vineyard in_place_of_it and_he/it_said not I_will_give to/for_yourself(m) DOM vineyard_of_my. (KI1_21:6)
OET-RV: 6 “Well, I talked with Navot the Yezreelite,” he replied. “I offered to pay cash for his vineyard or to exchange it for another one if he preferred, but he wouldn’t let me have it.” (KI1 21:6)
1 KI 21:7 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:7 word 20
OET-LV: 7 And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_let_it_be_good I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī. (KI1_21:7)
OET-RV: 7 “What! You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and have something to eat and cheer up! I’ll make sure myself that you get Navot’s vineyard.” (KI1 21:7)
1 KI 21:15 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:15 word 15
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_heard ʼĪzeⱱel if/because_that he_had_been_stoned Nāⱱōt and_he/it_died and_ ʼĪzeⱱel _she/it_said to ʼAḩʼāⱱ arise take_possession_of DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which he_refused to_give to/for_yourself(m) for_money if/because not Nāⱱōt is_alive if/because he_has_died. (KI1_21:15)
OET-RV: 15 As soon as Izevel heard that Navot had been executed, she told Ahav, “Go on now and take over Navot’s vineyard that he refused to sell you, because he’s not around any more—he’s dead.” (KI1 21:15)
1 KI 21:16 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ if/because_that he_had_died Nāⱱōt and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_rose_up to_go_down to the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī to_take_possession_of_it. (KI1_21:16)
OET-RV: 16 As soon as Ahav heard that Navot was dead, he went to the vineyard to take possession of it. (KI1 21:16)
1 KI 21:18 בְּ,כֶרֶם (bə, kerem) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[he, is]_in_the_vineyard_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard_of’ OSHB 1 KI 21:18 word 10
OET-LV: 18 Arise go_down to_meet ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Shomrōn there he_is_in_the_vineyard_of Nāⱱōt where he_has_gone_down there to_take_possession_of_it. (KI1_21:18)
OET-RV: 18 “Leave here and go to Yisrael’s king Ahav in Shomron. Listen, he’s there in Navot’s vineyard, where he’s gone to take possession of it. (KI1 21:18)
2 KI 5:26 וּ,כְרָמִים (ū, kərāmīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB 2 KI 5:26 word 19
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it not heart_of_my did_it_go just_as he_turned a_man from_under chariot_of_his to_meet_you a_time to_take/accept/receive DOM (the)_silver and_to_accept clothes and_olive_trees and_vineyards and_sheep and_cattle and_male_servants and_maidservants. (KI2_5:26)
OET-RV: 26 “Wasn’t I there in spirit when a man turned from on his chariot to meet you?” Elisha said to him, “Is this a time to take silver or clothing, or to take olive trees or vineyards, or sheep or cattle, or male or female servants? (KI2 5:26)
2 KI 18:32 וּ,כְרָמִים (ū, kərāmīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB 2 KI 18:32 word 13
OET-LV: 32 Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards a_land_of olive_tree_of fresh_oil and_honey and_live and_not you(pl)_will_die and_do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because he_misleads you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us. (KI2_18:32)
OET-RV: 32 until he comes here. Then he’ll take you to another country like your own—with grain and wine, and bread and vineyards, olive oil and honey. That way you’ll live and not die of starvation. So don’t listen to Hizkiyah when he misleads you saying that Yahweh will rescue you all.” (KI2 18:32)
2 KI 19:29 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB 2 KI 19:29 word 15
OET-LV: 29 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (KI2_19:29)
OET-RV: 29 “So this will be a sign to you Hizkiyah:
⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
⇔ and next year whatever seeded by itself,
⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)
1 CHR 27:27 הַ,כְּרָמִים (ha, kərāmīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, vineyards’ morpheme glosses=‘the, vineyards’ OSHB 1 CHR 27:27 word 2
OET-LV: 27 And_was_over the_vineyards Shimˊī the_Rāmātī and_was_over that_which_was_in_vineyards to_the_storehouses_of the_wine Zaⱱdiy the_Shifmī. (CH1_27:27)
OET-RV: • 27 Shimei the Ramatite supervised the king’s vineyards.
• Zavdi the Shifmite supervised the wine vats. (CH1 27:27)
1 CHR 27:27 שֶׁ,בַּ,כְּרָמִים (she, ba, kərāmīm) Tr,Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘[that]_which_[was], in, vineyards’ morpheme glosses=‘what, in / on / at / with, vineyards’ OSHB 1 CHR 27:27 word 6
OET-LV: 27 And_was_over the_vineyards Shimˊī the_Rāmātī and_was_over that_which_was_in_vineyards to_the_storehouses_of the_wine Zaⱱdiy the_Shifmī. (CH1_27:27)
OET-RV: • 27 Shimei the Ramatite supervised the king’s vineyards.
• Zavdi the Shifmite supervised the wine vats. (CH1 27:27)
NEH 5:3 וּ,כְרָמֵי,נוּ (ū, kərāmēy, nū) C,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, our’ OSHB NEH 5:3 word 5
OET-LV: 3 And_there_were those_who were_saying fields_of_our and_our_of_vineyards and_our_of_houses we are_mortgaging and_we_will_get grain in_famine. (NEH_5:3)
OET-RV: 3 Others said, “We are mortgaging our fields and vineyards, and our houses so we can get grain during this famine.” (NEH 5:3)
NEH 5:4 וּ,כְרָמֵי,נוּ (ū, kərāmēy, nū) C,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, our’ OSHB NEH 5:4 word 9
OET-LV: 4 And_there_were those_who were_saying we_have_borrowed money for_the_tribute_of the_king fields_of_our and_our_of_vineyards. (NEH_5:4)
OET-RV: 4 Yet others said, “We’ve borrowed silver to pay the tax on our fields and our vineyards that goes to the tribute to be paid to the foreign king. (NEH 5:4)
NEH 5:5 וּ,כְרָמֵי,נוּ (ū, kərāmēy, nū) C,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, our’ OSHB NEH 5:5 word 22
OET-LV: 5 And_now is_like_the_flesh_of our_countrymen_of_of flesh_of_our are_like_their_of_children children_of_our and_see/lo/see we are_forcing_into_slavery DOM sons_of_our and_DOM daughters_of_our to_slaves and_(there) some_of_our_daughters are_being_forced_into_slavery and_there_is_not to_the_power_of our_hand_of_of and_our_of_fields and_our_of_vineyards belong_to_others. (NEH_5:5)
OET-RV: 5 We’re Jews just like our countrymen, but we’re having to commit our children into bondage as slaves—yes, even our daughters. Now we own nothing at all—not even our fields and vineyards. (NEH 5:5)
NEH 5:11 כַּרְמֵי,הֶם (karmēy, hem) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘vineyards_of, their’ morpheme glosses=‘vineyards_of, their’ OSHB NEH 5:11 word 6
OET-LV: 11 Return please to/for_them as_this_day fields_of_their vineyards_of_their trees_of_their_olive and_their_of_houses and_one_hundred of_the_money and_the_grain the_new_wine and_the_fresh_oil which you(pl) are_lending to_them. (NEH_5:11)
OET-RV: 11 Please, even today, return their fields to them, and their vineyards and olive orchards, their houses, and the interest on the money and the grain, the new wine, and the oil that you are charging against them.” (NEH 5:11)
NEH 9:25 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB NEH 9:25 word 13
OET-LV: 25 And_they_captured cities fortified and_ground fertile and_they_took_possession_of houses full every_of good_thing wells dug_out vineyards and_olive_trees and_tree food to_increase_in_number and_they_ate and_they_were_satisfied and_they_grew_fat and_they_luxuriated in_your_of_goodness (the)_great. (NEH_9:25)
OET-RV: 25 They captured fortified cities and productive land, and they took over houses full of all good things, stone cisterns, vineyards and olive orchards, and lots of fruit trees. They ate and were satisfied, and grew fat and enjoyed themselves as a result of your amazing goodness. (NEH 9:25)
JOB 24:6 וְ,כֶרֶם (və, kerem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JOB 24:6 word 4
OET-LV: 6 In_the_field fodder_of_his they_harvest and_the_vineyard the_wicked they_glean. (JOB_24:6)
OET-RV: 6 They harvest whatever they can find in the countryside,
⇔ ≈ and they gather grapes left behind in the wicked peoples’ vineyards. (JOB 24:6)
JOB 24:18 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB JOB 24:18 word 12
OET-LV: 18 is_swift he on the_surface_of the_waters portion_of_their it_is_cursed on_the_earth not anyone_turns the_direction_of vineyards. (JOB_24:18)
OET-RV: ⇔ 18 They’re swift on the surface of the waters.
⇔ Their portion of the land is cursed.
⇔ No one goes in the direction of their vineyards. (JOB 24:18)
PSA 107:37 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB PSA 107:37 word 4
OET-LV: 37 And_they_sowed fields and_they_planted vineyards and_they_made fruit_of produce. (PSA_107:37)
OET-RV: 37 They sow fields and plant vineyards,
⇔ so that they can bring in a profitable harvest. (PSA 107:37)
PROV 24:30 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB PROV 24:30 word 7
OET-LV: 30 At the_field_of a_person lazy I_passed_by and_at the_vineyard_of a_person lacking_of heart. (PRO_24:30)
OET-RV: 30 I passed by the field of a lazy person
⇔ ≈ and by the vineyard of a person with no initiative. (PRO 24:30)
PROV 31:16 כָּרֶם (kārem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB PROV 31:16 word 7
OET-LV: 16 She_considers a_field and_she_took_it from_the_fruit her_hands_of_of she_plants a_vineyard. (PRO_31:16)
OET-RV: 16 She appraises a field and buys it.
⇔ Using her own earnings, she plants a vineyard. (PRO 31:16)
ECC 2:4 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB ECC 2:4 word 8
OET-LV: 4 I_made_great works_of_my I_built to_me houses I_planted to_me vineyards. (ECC_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 I expanded my program of works.
⇔ I built houses for myself.
⇔ I planted vineyards for myself. (ECC 2:4)
SNG 1:6 הַ,כְּרָמִים (ha, kərāmīm) Td,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘the, vineyards’ morpheme glosses=‘the, vineyards’ OSHB SNG 1:6 word 14
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 1:6 כַּרְמִ,י (karmi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ OSHB SNG 1:6 word 15
OET-LV: 6 Do_not look_at_me who_I am_blackish whom_it_has_looked_on_me the_sun the_sons_of my_mother_of_of they_were_angry with_me they_made_me one_who_keeps DOM the_vineyards vineyard_of_my_own which_belongs_to_me not I_have_kept. (SNG_1:6)
OET-RV: 6 Don’t look at me, that I’m black.
⇔ That the sun scorched me.
⇔ My brothers were angry with me.
⇔ They forced me to look after our vineyards—
⇔ but I haven’t maintained my own vineyard. (SNG 1:6)
SNG 1:14 בְּ,כַרְמֵי (bə, karmēy) R,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘in, the_vineyards_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyards_of’ OSHB SNG 1:14 word 5
OET-LV: 14 is_(the)_cluster_of (the)_henna_blossom lover_of_my to_me in_the_vineyards_of ˊĒyn. (SNG_1:14)
OET-RV: 14 My dearest is like a cluster of henna blossoms to me,
⇔ in the Engedi vineyards. (SNG 1:14)
SNG 2:15 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB SNG 2:15 word 7
OET-LV: 15 seize to/for_us foxes foxes small which_ruin vineyards and_our_of_vineyards are_blossom. (SNG_2:15)
OET-RV: 15 Catch the foxes for us—
⇔ the little foxes that destroy the vineyards,
⇔ and our vineyards are in blossom. (SNG 2:15)
SNG 2:15 וּ,כְרָמֵי,נוּ (ū, kərāmēy, nū) C,Ncbpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, our_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, our’ OSHB SNG 2:15 word 8
OET-LV: 15 seize to/for_us foxes foxes small which_ruin vineyards and_our_of_vineyards are_blossom. (SNG_2:15)
OET-RV: 15 Catch the foxes for us—
⇔ the little foxes that destroy the vineyards,
⇔ and our vineyards are in blossom. (SNG 2:15)
SNG 7:13 לַ,כְּרָמִים (la, kərāmīm) Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘to, vineyards’ morpheme glosses=‘to_the, vineyards’ OSHB SNG 7:13 word 2
OET-LV: 13 let_us_rise_early to_vineyards let_us_see if it_has_budded the_vine it_has_opened the_blossom they_have_bloomed the_pomegranates there I_will_give DOM love(s)_of_my to/for_you(fs). (SNG_7:13)
OET-RV: 13 The mandrakes give off a scent,
⇔ and over our doors are all kinds of choice dried fruits—
⇔ new ones and also old ones.
⇔ My dearest, I’ve stored these up for you. (SNG 7:13)
SNG 8:11 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB SNG 8:11 word 1
OET-LV: 11 a_vineyard it_belonged to_Shəlomoh/(Solomon) at hamon he_gave DOM the_vineyard to_who_keep each_one he_will_bring for_its_of_fruit a_thousand silver. (SNG_8:11)
OET-RV: 11 There was a vineyard for Solomon at Baal-Hamon.
⇔ He gave the vineyard to keepers.
⇔ Each person brought a thousand silver coins in exchange for its fruit. (SNG 8:11)
SNG 8:11 הַ,כֶּרֶם (ha, kerem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB SNG 8:11 word 8
OET-LV: 11 a_vineyard it_belonged to_Shəlomoh/(Solomon) at hamon he_gave DOM the_vineyard to_who_keep each_one he_will_bring for_its_of_fruit a_thousand silver. (SNG_8:11)
OET-RV: 11 There was a vineyard for Solomon at Baal-Hamon.
⇔ He gave the vineyard to keepers.
⇔ Each person brought a thousand silver coins in exchange for its fruit. (SNG 8:11)
SNG 8:12 כָּרְמִ,י (kārəmi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my_own’ OSHB SNG 8:12 word 1
OET-LV: 12 Vineyard_of_my which_belongs_to_me is_before_of_me the_thousand_shekels to/for_yourself(m) Oh_Shəlomoh and_two_hundreds belong_to_those_who_keep DOM fruit_of_its. (SNG_8:12)
OET-RV: 12 My own vineyard is right in front of me.
⇔ Those thousand coins belong to you, Shelomoh (Solomon),
⇔ and the two hundred belong to the people who are keepers of its fruit. (SNG 8:12)
ISA 1:8 בְ,כָרֶם (ⱱə, kārem) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, a_vineyard’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, vineyard’ OSHB ISA 1:8 word 5
OET-LV: 8 And_ the_daughter_of _she_has_been_left of_Tsiyyōn/(Zion) like_a_shelter in_a_vineyard like_a_hut in_a_cucumber_field like_a_city besieged. (ISA_1:8)
OET-RV: 8 Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
⇔ like a hut in a vineyard,
⇔ ≈ like a shed in a cucumber field,
⇔ ≈ like a besieged city. (ISA 1:8)
ISA 3:14 הַ,כֶּרֶם (ha, kerem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, vineyard’ morpheme glosses=‘the, vineyard’ OSHB ISA 3:14 word 10
OET-LV: 14 YHWH in_judgement he_will_come with the_elders_of his_people_of_of and_its_of_leaders and_you(pl) you(pl)_have_consumed the_vineyard the_robbery_of the_poor is_in_your(pl)_of_houses. (ISA_3:14)
OET-RV: 14 He will come to pronounce judgement on the elders of his people and their leaders:
⇔ “Yes, all of you, you’ve taken all the fruit from the vineyard—
⇔ the plunder from the poor is in your houses. (ISA 3:14)
ISA 5:1 לְ,כַרְמ,וֹ (lə, karm, ō) R,Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of, his_of, vineyard’ morpheme glosses=‘concerning, vineyard_of, his’ OSHB ISA 5:1 word 6
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
ISA 5:1 כֶּרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:1 word 7
OET-LV: 5 let_me_sing please to_my_beloved_of_one a_song_of my_beloved_of_of of_his_of_vineyard a_vineyard it_belonged to_my_beloved_of_one on_a_horn_of a_son_of oil. (ISA_5:1)
OET-RV: 5 Let me sing, please, to my dearest one,
⇔ a song for my darling about his vineyard.
⇔ My dearest had a vineyard on very fertile hillside. (ISA 5:1)
ISA 5:3 כַּרְמִ,י (karmi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:3 word 10
OET-LV: 3 And_now Oh_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) judge please between_me and_between vineyard_of_my. (ISA_5:3)
OET-RV: ¶ 3 So now, you who lives in Yerushalem
⇔ ≈ and man from Yehudah,
⇔ judge, please, between me and between my vineyard. (ISA 5:3)
ISA 5:4 לְ,כַרְמִ,י (lə, karmi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘for, my_of, vineyard’ morpheme glosses=‘for, vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:4 word 4
OET-LV: 4 What is_to_do still for_my_of_vineyard and_not I_have_done in/on/over_him/it why did_I_wait for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes. (ISA_5:4)
OET-RV: 4 What more could have been done for my vineyard,
⇔ that I haven’t already done for it?
⇔ I waited for it to produce grapes,
⇔ but why did it produce wild grapes? (ISA 5:4)
ISA 5:5 לְ,כַרְמִ,י (lə, karmi, y) R,Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, vineyard’ morpheme glosses=‘to, vineyard_of, my’ OSHB ISA 5:5 word 9
OET-LV: 5 And_now let_me_make_know please you(pl) DOM that_which I am_about_to_do to_my_of_vineyard I_will_remove hedge_of_its and_it_was (into)_grazing I_will_break_down wall_of_its and_it_was (into)_a_trampling_place. (ISA_5:5)
OET-RV: ⇔ 5 So now, listen please,
⇔ because I’ll tell you what I’m going to do to my vineyard:
⇔ I’ll remove the hedge around it and burn it in a fire.
⇔ I’ll tear its wall down so people can trample over it. (ISA 5:5)
ISA 5:7 כֶרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB ISA 5:7 word 2
OET-LV: 7 If/because the_vineyard_of YHWH hosts is_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_everyone_of Yəhūdāh is_the_plantation_of his_delight(s)_of_of and_he_waited for_justice and_see/lo/see bloodshed for_righteousness and_see/lo/see an_outcry. (ISA_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yes, army commander Yahweh’s vineyard is Yisrael,
⇔ and the people from Yehudah are his nice plants.
⇔ Then he waited for justice, but look, slaughter came.
⇔ He waited for people to do what’s right, but listen, screaming came. (ISA 5:7)
ISA 5:10 כֶרֶם (kerem) Ncbsa contextual word gloss=‘vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB ISA 5:10 word 4
OET-LV: 10 If/because ten_of acres_of vineyard they_will_produce a_bath one and_seed_of a_homer it_will_produce an_ʼēyfāh. (ISA_5:10)
OET-RV: 10 A large vineyard will produce a measly amount of juice,
⇔ ≈ and ten baskets of seed will only give a harvest of one basket of grain. (ISA 5:10)
ISA 16:10 וּ,בַ,כְּרָמִים (ū, ⱱa, kərāmīm) C,Rd,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, in, vineyards’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, vineyards’ OSHB ISA 16:10 word 6
OET-LV: 10 And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease. (ISA_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 16:10)
ISA 27:2 כֶּרֶם (kerem) Ncbsc contextual word gloss=‘a_vineyard_of’ word gloss=‘vineyard_of’ OSHB ISA 27:2 word 3
OET-LV: 2 in_the_day (the)_that a_vineyard_of desire sing to/for_her/it. (ISA_27:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 27:2)
ISA 36:17 וּ,כְרָמִים (ū, kərāmīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB ISA 36:17 word 13
OET-LV: 17 Until I_come and_I_will_take you(pl) to a_land like_your_own_of_land a_land_of grain and_new_wine a_land_of bread and_vineyards. (ISA_36:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 36:17)
ISA 37:30 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB ISA 37:30 word 15
OET-LV: 30 And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their. (ISA_37:30)
OET-RV: 30 ◙ (ISA 37:30)
ISA 65:21 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB ISA 65:21 word 5
OET-LV: 21 And_they_will_build houses and_they_will_dwell_in_them and_they_will_plant vineyards and_they_will_eat fruit_of_their. (ISA_65:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:21)
JER 12:10 כַרְמִ,י (karmi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ morpheme glosses=‘vineyard_of, my’ OSHB JER 12:10 word 4
OET-LV: 10 Shepherds many they_have_ruined vineyard_of_my they_have_trodden_down DOM portion_of_my they_have_made DOM the_portion_of my_desire_of_of into_a_wilderness_of desolation. (JER_12:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 12:10)
JER 31:5 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB JER 31:5 word 3
OET-LV: 5 Again you_will_plant vineyards on_the_hills_of Shomrōn they_will_plant planters and_they_will_put_them_to_use. (JER_31:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 31:5)
JER 32:15 וּ,כְרָמִים (ū, kərāmīm) C,Ncbpa contextual morpheme glosses=‘and, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards’ OSHB JER 32:15 word 12
OET-LV: 15 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) again houses they_will_be_bought and_fields and_vineyards on_the_earth (the)_this. (JER_32:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 32:15)
JER 35:7 וְ,כֶרֶם (və, kerem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JER 35:7 word 7
OET-LV: 7 And_a_house not you(pl)_must_build and_seed not you(pl)_must_sow and_a_vineyard not you(pl)_must_plant and_not it_will_belong to/for_you(pl) if/because in_tents you(pl)_will_dwell all_of days_of_your(pl) so_that you(pl)_may_live days many on the_surface_of the_soil where you(pl) are_sojourning there. (JER_35:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 35:7)
JER 35:9 וְ,כֶרֶם (və, kerem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, vineyard’ morpheme glosses=‘and, vineyard’ OSHB JER 35:9 word 5
OET-LV: 9 And_to_not to_build houses we_to_dwell_in and_vineyard and_field and_seed not it_belongs to/for_ourselves. (JER_35:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 35:9)
JER 39:10 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB JER 39:10 word 16
OET-LV: 10 And_from the_people (the)_poor who there_belonged_not to/for_them anything Nəⱱūzarʼₐdān he_left the_chief_of the_bodyguards in_land of_Yəhūdāh and_he/it_gave to/for_them vineyards and_fields in_the_day (the)_that. (JER_39:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 39:10)
EZE 28:26 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB EZE 28:26 word 7
OET-LV: 26 And_they_will_dwell on/upon_it(f) to_security and_they_will_build houses and_they_will_plant vineyards and_they_will_dwell to_security when_I_bring_about judgements on_all_of those_who_despise DOM_them from_around_of_them and_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their. (EZE_28:26)
OET-RV: 26 Then they’ll live securely within the land and build houses, plant vineyards, and live securely. When I execute justice on all the people all around who now despise them, then they’ll know that I am their god Yahweh.’ ” (EZE 28:26)
HOS 2:17 כְּרָמֶי,הָ (kərāmey, hā) Ncbpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘vineyards_of, her’ morpheme glosses=‘vineyards_of, her’ OSHB HOS 2:17 word 4
OET-LV: 17 and_I_will_give to/for_her/it DOM vineyards_of_her from_there and_DOM the_valley_of ˊĀkōr to_a_door_of hope and_she_will_answer (to)_there like_the_days_of her_youth(s)_of_of and_like_the_day_of she_ascended from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (HOS_2:17)
OET-RV: 17 because I’ll remove the names of the Baals from her mouth,
⇔ and they’ll no longer be remembered by their names.” (HOS 2:17)
AMOS 4:9 וְ,כַרְמֵי,כֶם (və, karmēy, kem) C,Ncbpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, vineyards’ morpheme glosses=‘and, vineyards_of, your(pl)’ OSHB AMOS 4:9 word 7
OET-LV: 9 I_struck you(pl) with_blight and_with_mildew to_make_many gardens_of_your(pl) and_your(pl)_of_vineyards and_your(pl)_fig_of_trees and_your(pl)_olive_of_trees it_ate the_locust and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:9)
OET-RV: 9 I ruined your crops with blight and mildew.
⇔ The multitude of your gardens and your vineyards,
⇔ your fig trees and your olive trees,
⇔ were all devastated by the locusts.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:9)
AMOS 5:11 כַּרְמֵי (karmēy) Ncbpc contextual word gloss=‘vineyards_of’ word gloss=‘vineyards_of’ OSHB AMOS 5:11 word 16
OET-LV: 11 For_so/thus/hence because you_trample on the_poor and_tribute_of grain you(pl)_take from_him/it houses_of hewn_stone you(pl)_have_built and_not you(pl)_will_dwell in_them vineyards_of desire you(pl)_have_planted and_not you(pl)_will_drink DOM wine_of_their. (AMO_5:11)
OET-RV: 11 Therefore, because you trample down the poor
⇔ ≈ and take a percentage of all their grain—
⇔ although you have built houses from nice stone blocks, you won’t get to live in them.
⇔ ≈ You have delightful vineyards, but you won’t drink their wine. (AMO 5:11)
AMOS 5:17 כְּרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘[the]_vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB AMOS 5:17 word 2
OET-LV: 17 And_on/over_all the_vineyards wailing if/because I_will_pass in_your_of_midst YHWH he_says. (AMO_5:17)
OET-RV: 17 There’ll be wailing in all the vineyards because I’ll pass through among you,”
§ Yahweh says. (AMO 5:17)
AMOS 9:14 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB AMOS 9:14 word 11
OET-LV: 14 And_I_will_turn_back DOM the_captivity_of my_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_rebuild cities desolated and_they_will_dwell_in_them and_they_will_plant vineyards and_they_will_drink DOM wine_of_their and_they_will_make gardens and_they_will_eat DOM fruit_of_their. (AMO_9:14)
OET-RV: 14 I’ll bring my people Yisrael back from captivity.
⇔ They’ll build the ruined cities and inhabit them.
⇔ They’ll plant vineyards and drink their wine,
⇔ ≈ and they’ll make gardens and eat their fruit. (AMO 9:14)
MIC 1:6 כָרֶם (kārem) Ncbsa contextual word gloss=‘a_vineyard’ word gloss=‘vineyard’ OSHB MIC 1:6 word 6
OET-LV: 6 And_I_will_make Shomrōn into_(the)_heap_of_ruins_of the_field into_planting_place(s)_of a_vineyard and_I_will_pour_down to_valley stones_of_its and_its_of_foundations I_will_uncover. (MIC_1:6)
OET-RV: 6 “I will make Shomron a heap of ruins in the countryside—
⇔ ≈ a place for planting vineyards.
⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
⇔ ≈ and I’ll uncover her foundations. (MIC 1:6)
ZEP 1:13 כְרָמִים (kərāmīm) Ncbpa contextual word gloss=‘vineyards’ word gloss=‘vineyards’ OSHB ZEP 1:13 word 11
OET-LV: 13 And_it_was wealth_of_their (into)_plunder and_their_of_houses (into)_a_desolation and_they_will_build houses and_not they_will_dwell_in_them and_they_will_plant vineyards and_not they_will_drink DOM wine_of_their. (ZEP_1:13)
OET-RV: ⇔ 13 Their wealth will be taken as plunder
⇔ and their houses will be ruined.
⇔ They’ll build houses, but they won’t get to live in them.
⇔ ≈ They’ll plant vineyards, but won’t get to drink their wine. (ZEP 1:13)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
2 KI 25:12 לְ,כֹרְמִים (lə, kormīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, vinedressers’ morpheme glosses=‘to, vinedressers’ OSHB 2 KI 25:12 word 6
OET-LV: 12 And_some_of_the_poor_of the_earth/land the_chief_of he_left_behind the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (KI2_25:12)
OET-RV: 12 but he let some of the poorest people remain on the land to look after the vineyards and as farmers. (KI2 25:12)
2 CHR 26:10 וְ,כֹרְמִים (və, kormīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, vinedressers’ morpheme glosses=‘and, vinedressers’ OSHB 2 CHR 26:10 word 15
OET-LV: 10 And_he/it_built towers in_wilderness and_he_dug wells many if/because livestock much it_belonged to_him/it and_in_Shephelah and_in_plain farmers and_vinedressers in_mountains and_in_orchard[s] if/because loving the_ground he_was. (CH2_26:10)
OET-RV: 10 He also built towers in the wilderness and dug many wells because he had a lot of cattle—both in the lowlands and in the plains. He was also interested in horticulture so he had workers stationed in his vineyards and in his fertile fields. (CH2 26:10)
ISA 61:5 וְ,כֹרְמֵי,כֶֽם (və, kormēy, kem) C,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, vinedressers’ morpheme glosses=‘and, vinedressers_of, your(pl)’ OSHB ISA 61:5 word 8
OET-LV: 5 And_they_will_stand strangers and_they_will_shepherd flock[s]_of_your(pl) and_the_sons foreignness be_your(pl)_farmers_of_will and_your(pl)_of_vinedressers. (ISA_61:5)
OET-RV: ⇔ 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 61:5)
JER 52:16 לְ,כֹרְמִים (lə, kormīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, vinedressers’ morpheme glosses=‘as, vinedressers’ OSHB JER 52:16 word 7
OET-LV: 16 And_some_of_the_poor_people_of the_earth/land Nəⱱūzarʼₐdān he_left_behind the_chief_of the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (JER_52:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 52:16)
JOEL 1:11 כֹּרְמִים (kormīm) Ncmpa contextual word gloss=‘O_vinedressers’ word gloss=‘vinedressers’ OSHB JOEL 1:11 word 4
OET-LV: 11 Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_on the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field. (JOL_1:11)
OET-RV: 11 Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈ Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished. (JOL 1:11)