Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #182976

וְשֶׁבְנָא2 Ki 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְשֶׁבְנָא’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun)
is always and only glossed as ‘and, Shebna’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁבְנָא’’ have only one gloss: ‘and,Shebna’.

Hebrew words (4) other than וְשֶׁבְנָא (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Np PoS=proper_noun)
with a gloss related to ‘Shebna’

2 KI 18:18וְשֶׁבְנָה (vəsheⱱnāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁבְנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, Shebna’ morpheme glosses=‘and, Shebnah’ OSHB 2 KI 18:18 word 12

OET-LV: 18And_they_called_out to the_king and_he/it_went_out to_them ʼElyāqīm the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder.   (KI2_18:18)

OET-RV: 18They called out to the king, and Hilkiyyah’s son Elyakim who was the palace manager, and the scribe Shebna, and Asaf’s son Yoah the secretary, went out to them. (KI2 18:18)

2 KI 18:26וְשֶׁבְנָה (vəsheⱱnāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שֶׁבְנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, Shebna’ morpheme glosses=‘and, Shebnah’ OSHB 2 KI 18:26 word 5

OET-LV: 26And_ ʼElyāqīm _he/it_said the_son_of Ḩilqiyyāh and_Sheⱱnāʼ and_Yōʼāḩ/(Joah) to the_Rab-_of shaqeh speak please to your_servants ʼArāmīt if/because are_understanding we and_do_not speak with_us Yəhūdī/(Judean) in_the_ears_of the_people which is_on the_wall.   (KI2_18:26)

OET-RV: 26But Elyakim and Shebna and Yoah asked the Assyrian commander, “Please speak Aramaic to your servants because we understand it. Don’t speak our language because our people on the nearby city wall will be able to understand it.” (KI2 18:26)

ISA 22:15שֶׁבְנָא (sheⱱnāʼ)  Lemma=‘שֶׁבְנָא’ contextual word gloss=‘Shebna’ word gloss=‘Sheⱱnāʼ’ OSHB ISA 22:15 word 12

OET-LV: 15thus my_master he_says YHWH hosts come go to the_steward the_this to Sheⱱnāʼ who is_over the_house.   (ISA_22:15)

OET-RV: 15 (ISA 22:15)

ISA 37:2שֶׁבְנָא (sheⱱnāʼ)  Lemma=‘שֶׁבְנָא’ contextual word gloss=‘Shebna’ word gloss=‘Sheⱱnāʼ’ OSHB ISA 37:2 word 8

OET-LV: 2And_he_sent DOM ʼElyāqīm who was_over the_house and_DOM Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered with_sackcloth(s) to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet.   (ISA_37:2)

OET-RV: 2 (ISA 37:2)