Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 19 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
OET (OET-LV) And_sent DOM ʼElyāqīm who [was]_over the_palace and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered in/on/at/with_sackcloth to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ.
OET (OET-RV) He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Eliakim … Shebna … Isaiah … Amoz
(Some words not found in UHB: and,sent DOM ʼElyāqīm which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Shebna the,secretary and=DOM leading_of the,priests covered in/on/at/with,sackcloth to/towards Yəshaˊyāh/(Isaiah) the,prophet son_of ʼĀmōʦ )
These are all names of men.
(Occurrence 0) He sent Eliakim
(Some words not found in UHB: and,sent DOM ʼElyāqīm which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Shebna the,secretary and=DOM leading_of the,priests covered in/on/at/with,sackcloth to/towards Yəshaˊyāh/(Isaiah) the,prophet son_of ʼĀmōʦ )
Alternate translation: “Hezekiah sent Eliakim”
(Occurrence 0) all covered with sackcloth
(Some words not found in UHB: and,sent DOM ʼElyāqīm which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,palace and,Shebna the,secretary and=DOM leading_of the,priests covered in/on/at/with,sackcloth to/towards Yəshaˊyāh/(Isaiah) the,prophet son_of ʼĀmōʦ )
Alternate translation: “all wearing sackcloth”
19:2-3 Leaders often consulted prophets like Isaiah in emergencies (3:11-12) or before going into battle (1 Kgs 22:8-10); Isaiah was active throughout Hezekiah’s reign (2 Kgs 20:1, 14).
• The expression a day of trouble describes the heart-wrenching distress the king was experiencing because of the blasphemous insults and disgrace that God and his people were being forced to endure. Hezekiah realized that he and the people were powerless without God’s intervention.
OET (OET-LV) And_sent DOM ʼElyāqīm who [was]_over the_palace and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_DOM the_elders_of the_priests covered in/on/at/with_sackcloth to Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_prophet the_son_of ʼĀmōʦ.
OET (OET-RV) He sent his palace manager Elyakim and the scribe Shebna, along with the elders of the priests, all dressed in sackcloth, to Amots’s son Yeshayah (Isaiah) the prophet
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.