Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lam 1:13 רֶשֶׁת (reshet) Strongs=7568 Lemma=‘רֶשֶׁת’
contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-588
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רֶשֶׁת’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_net’.
PSA 57:7 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PSA 57:7 word 1
OET-LV: 7 a_net they_prepared for_my_of_feet self_of_my it_bowed_down they_dug to/for_my_face/front a_pit they_have_fallen in_the_midst_of_of_it Şelāh. (PSA_57:7)
OET-RV: 7 My heart is fixed, God, I’ve made my decision.
⇔ I will sing, yes, I’ll sing praises. (PSA 57:7)
PSA 140:6 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PSA 140:6 word 7
OET-LV: 6 they_have_hidden proud_people a_trap to_me and_ropes they_have_spread a_net to_the_side_of a_track snares they_have_set to_me Şelāh. (PSA_140:6)
OET-RV: ⇔ 6 I said to Yahweh, “You’re my god.
⇔ Yahweh, listen to my cries for mercy.” (PSA 140:6)
PROV 29:5 contextual word gloss=‘a_net’ word gloss=‘net’ OSHB PROV 29:5 word 5
OET-LV: 5 A_man who_flatters to his/its_neighbour a_net is_spreading on footsteps_of_his. (PRO_29:5)
OET-RV: 5 Someone who flatters their neighbour
⇔ is spreading out a net to capture them. (PRO 29:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֶשֶׁת’’ have 2 different glosses: ‘a_net’, ‘of_a_net_of’.