Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #331481

בָּכוֹLam 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form בָּכוֹ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘בָּכוֹ’ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) has 3 different glosses: ‘at_all_(weep)’, ‘bitterly_(weep)’, ‘certainly_(weep)’.

ISA 30:19 contextual word gloss=‘certainly_(weep)’ word gloss=‘weep’ OSHB ISA 30:19 word 6

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)

MIC 1:10 contextual word gloss=‘at_all_(weep)’ word gloss=‘weep’ OSHB MIC 1:10 word 4

OET-LV: 10In_Gath do_not tell at_all_(weep) do_not weep in_house_of leaphrah dust roll_yourself.   (MIC_1:10)

OET-RV: 10Don’t tell about it in Gat.
 ⇔ Don’t weep at all.
 ⇔ I roll myself in the dust at Beyt-Leafrah (the house of dust). (MIC 1:10)