Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 13:45 שָׂפָם (sāfām) Strongs=8222 Lemma=‘שָׂפָם’
contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘upper_lip’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׂפָם’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_moustache’.
EZE 24:17 contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘mustache’ OSHB EZE 24:17 word 16
OET-LV: 17 Groaning be_silent dead_people mourning not you_must_do turban_of_your bind on_you and_your(pl)_of_sandals you_will_put on_your_two’s_of_feet and_not you_must_cover over a_moustache and_food_of people not you_must_eat. (EZE_24:17)
OET-RV: 17 You must groan silently. Don’t organise a funeral when she’s dead. Put on your turban and your sandals, but don’t veil your beard, or eat the bread of men who mourn who’ve lost their wives.” (EZE 24:17)
EZE 24:22 contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘mustache’ OSHB EZE 24:22 word 5
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_do just_as I_have_done over a_moustache not you(pl)_must_cover and_food_of people not you(pl)_must_eat. (EZE_24:22)
OET-RV: 22 When that happens, you people will do exactly as I’ve done: you won’t veil your beards, or eat the bread of mourning men, (EZE 24:22)
MIC 3:7 contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘lips’ OSHB MIC 3:7 word 7
OET-LV: 7 And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god. (MIC_3:7)
OET-RV: 7 The tellers of the future will be put to shame,
⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
⇔ They will cover their lips, all of them,
⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)