Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שָׂפָם’ (sāfām)

שָׂפָם

Have 5 uses of Hebrew root (lemma) ‘שָׂפָם’ (sāfām) in the Hebrew originals

LEV 13:45שָׂפָם (sāfām) Ncmsa contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘upper_lip’ OSHB LEV 13:45 word 12

OET-LV: 45The_one_who_has_a_serious_skin_disease whom in/on/over_him/it the_plague garments_of_his they_will_be torn and_his/its_head/top it_will_be let_untie/release and_over a_moustache he_will_cover and_unclean unclean he_will_call_out.   (LEV_13:45)

OET-RV: 45Anyone who’s developed an infectious skin disease must tear their clothes and leave their hair loose, and must cover their mouth and call out, ‘Unclean, unclean.’ (LEV 13:45)

2 SAM 19:25שְׂפָמ,וֹ (səfām, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘moustache_of, his’ morpheme glosses=‘moustache_of, his’ OSHB 2 SAM 19:25 word 12

OET-LV: 25 and_Mephibshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) he_went_down to_meet the_king and_not he_had_done feet_of_his and_not he_had_done moustache_of_his and_DOM clothes_of_his not he_had_washed (to)_from the_day went the_king until the_day when he_came in_peace.   (SA2_19:25)

OET-RV: 25He came from Yerushalem down to the Yordan to meet the king who asked him, “Why didn’t you not come with me, Mefiboshet?” (SA2 19:25)

EZE 24:17שָׂפָם (sāfām) Ncmsa contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘mustache’ OSHB EZE 24:17 word 16

OET-LV: 17Groaning be_silent dead_people mourning not you_must_do turban_of_your bind on_you and_your(pl)_of_sandals you_will_put on_your_two’s_of_feet and_not you_must_cover over a_moustache and_food_of people not you_must_eat.   (EZE_24:17)

OET-RV: 17You must groan silently. Don’t organise a funeral when she’s dead. Put on your turban and your sandals, but don’t veil your beard, or eat the bread of men who mourn who’ve lost their wives.” (EZE 24:17)

EZE 24:22שָׂפָם (sāfām) Ncmsa contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘mustache’ OSHB EZE 24:22 word 5

OET-LV: 22And_you(pl)_will_do just_as I_have_done over a_moustache not you(pl)_must_cover and_food_of people not you(pl)_must_eat.   (EZE_24:22)

OET-RV: 22When that happens, you people will do exactly as I’ve done: you won’t veil your beards, or eat the bread of mourning men, (EZE 24:22)

MIC 3:7שָׂפָם (sāfām) Ncmsa contextual word gloss=‘a_moustache’ word gloss=‘lips’ OSHB MIC 3:7 word 7

OET-LV: 7And_they_will_be_ashamed the_seers and_they_will_be_abashed those_who_divine and_they_will_cover over a_moustache of_them_of_all if/because there_will_not_be an_answer_of god.   (MIC_3:7)

OET-RV: 7The tellers of the future will be put to shame,
 ⇔ ≈ and the diviners will be disgraced.
 ⇔ They will cover their lips, all of them,
 ⇔ ≈ because there’ll be no answer from God.” (MIC 3:7)