Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 13:45 פְרֻמִים (fərumīm) Strongs=6533 Lemma=‘פָּרַם’
contextual word gloss=‘torn’ word gloss=‘torn’
Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פְרֻמִים’ (Morphology=Vqsmpa PoS=qal_verb Type=passive_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘torn’.
Have 56 other words with 18 lemmas altogether (Lemma=‘הָרַס’, Lemma=‘נָתַק’, Lemma=‘נָתַס’, Lemma=‘נָתַץ’, Lemma=‘פָּרַק’, Lemma=‘קָרַע’, Lemma=‘טָרַף’, Lemma=‘טְרֵיפָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘הָרַס’, Lemmas=‘הַ’, ‘טְרֵיפָה’, Lemmas=‘הָרַס’, ‘נ’, Lemmas=‘נָתַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָסַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘טְרֵיפָה’)
GEN 31:39 טְרֵפָה (ţərēfāh) Lemma=‘טְרֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_torn_animal’ word gloss=‘that_which_was_torn_by_wild_beasts’ OSHB GEN 31:39 word 1
OET-LV: 39 A_torn_animal not I_brought to_you I I_bore_the_loss_of_it from_my_of_hand you_required_it one_stolen_of day and_one_stolen_of night. (GEN_31:39)
OET-RV: 39 I didn’t bring dead sheep or goats to you that had been attacked by wild animals—I bore the loss of those myself. You required that I cover anything stolen during the day or during the night. (GEN 31:39)
GEN 37:33 טֹרַף (ţoraf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘he_has_been_torn_to_pieces’ word gloss=‘torn_to_pieces’ OSHB GEN 37:33 word 9
OET-LV: 33 And_he_recognized_it and_he/it_said it_is_the_long_garment_of my_son_of_of an_animal wild it_has_eaten_him surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces Yōşēf. (GEN_37:33)
OET-RV: 33 Yisra’el recognised it and said, “It is my son’s robe. A wild animal must have eaten him. Yosef was almost certainly torn to pieces.” (GEN 37:33)
GEN 44:28 טֹרָף (ţorāf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘he_has_been_torn_to_pieces’ word gloss=‘he_was_torn’ OSHB GEN 44:28 word 7
OET-LV: 28 And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now. (GEN_44:28)
OET-RV: 28 One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)
EXO 22:12 יִטָּרֵף (yiţţārēf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘it_will_be_torn_in_pieces’ word gloss=‘mangled_by_beasts’ OSHB EXO 22:12 word 3
OET-LV: 12 if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces he_will_bring_it evidence the_torn_animal not he_will_make_restitution. (EXO_22:12)
OET-RV: 12 but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner. (EXO 22:12)
EXO 22:12 הַטְּרֵפָה (haţţərēfāh) Lemmas=‘הַ’, ‘טְרֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘the_torn, animal’ morpheme glosses=‘the, mangled_remains’ OSHB EXO 22:12 word 6
OET-LV: 12 if actually_(tear) it_will_be_torn_in_pieces he_will_bring_it evidence the_torn_animal not he_will_make_restitution. (EXO_22:12)
OET-RV: 12 but if it was truly stolen from the neighbour, they must pay compensation to the owner. (EXO 22:12)
EXO 22:30 טְרֵפָה (ţərēfāh) Lemma=‘טְרֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_torn_animal’ word gloss=‘that_is_mangled_by_beasts’ OSHB EXO 22:30 word 7
OET-LV: 30 and_people_of holiness you(pl)_will_be to_me and_flesh/body in_the_field a_torn_animal not you(pl)_must_eat to_dog[s] you(pl)_will_throw DOM_him/it. (EXO_22:30)
OET-RV: 30 plus you must do the same with your cattle and your sheep and goats. The young must stay seven days with their mothers, then you must give them to me on the eighth day. (EXO 22:30)
EXO 28:32 יִקָּרֵעַ (yiqqārēˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘it_will_be_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB EXO 28:32 word 16
OET-LV: 32 And_it_was the_opening_of his/its_head in_the_middle_of_of_it an_edge it_will_belong to_its_of_opening all_around the_work_of a_weaver like_the_opening_of a_collar it_will_belong for_him/it not it_will_be_torn. (EXO_28:32)
OET-RV: 32 with an opening for his head in the middle of it. A border will be needed around the opening so it can’t tear—this should be woven like openings in regular clothes. (EXO 28:32)
EXO 39:23 יִקָּרֵעַ (yiqqārēˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘it_was_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB EXO 39:23 word 10
OET-LV: 23 And_the_opening_of the_robe in_the_middle_of_of_it was_like_the_opening_of a_collar an_edge belonged_to_its_of_opening all_around not it_was_torn. (EXO_39:23)
OET-RV: 23 It opened down the middle like other clothes and had a border around this opening so that it wouldn’t tear, (EXO 39:23)
LEV 7:24 טְרֵפָה (ţərēfāh) Lemma=‘טְרֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_torn_animal’ word gloss=‘torn_by_wild_animals’ OSHB LEV 7:24 word 4
OET-LV: 24 And_the_fat_of a_carcass and_the_fat_of a_torn_animal it_will_be_used to/from_all/each/any/every work and_certainly_(eat) not you(pl)_must_eat_it. (LEV_7:24)
OET-RV: 24 plus you all definitely must not eat the fat from an animal that died naturally or was killed by wild animals although you can use it for other purposes. (LEV 7:24)
LEV 17:15 וּטְרֵפָה (ūţərēfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘טְרֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_torn_animal’ morpheme glosses=‘and, torn_by_wild_animals’ OSHB LEV 17:15 word 6
OET-LV: 15 And_all person who it_will_eat a_carcass and_a_torn_animal among_native-born and_among_sojourner and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_unclean until the_evening and_he_will_be_pure. (LEV_17:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 17:15)
LEV 22:8 וּטְרֵפָה (ūţərēfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘טְרֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_torn_animal’ morpheme glosses=‘and, torn_by_wild_animals’ OSHB LEV 22:8 word 2
OET-LV: 8 A_carcass and_a_torn_animal not he_will_eat to_become_unclean by_it I am_YHWH. (LEV_22:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 22:8)
LEV 22:24 וְנָתוּק (vənātūq) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַק’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_which_is]_torn’ morpheme glosses=‘and, torn’ OSHB LEV 22:24 word 3
OET-LV: 24 And_one_which_is_squeezed and_one_which_is_crushed and_one_which_is_torn and_one_which_is_cut not you(pl)_will_present to/for_YHWH and_in_your_of_land not you(pl)_will_do_it. (LEV_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 22:24)
DEU 28:63 וְנִסַּחְתֶּם (vənişşaḩtem) Lemmas=‘וְ’, ‘נָסַח’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_be_torn_away’ morpheme glosses=‘and, plucked’ OSHB DEU 28:63 word 18
OET-LV: 63 And_it_was just_as YHWH he_rejoiced on_you(pl) to_do_good_to you(pl) and_to_increase you(pl) so YHWH he_will_rejoice on_you(pl) to_destroy you(pl) and_to_destroy you(pl) and_you(pl)_will_be_torn_away from_under the_soil where you are_about_to_go to_there to_take_possession_of_it. (DEU_28:63)
OET-RV: 63 Just as Yahweh was happy to do good things for you and multiply you all, he would then be happy to to bring you all to ruin and destruction. Then you’ll be torn away from the land that you’re going in to take ownership of. (DEU 28:63)
JDG 6:30 נָתַץ (nātaʦ) Lemma=‘נָתַץ’ contextual word gloss=‘he_has_torn_down’ word gloss=‘pulled_down’ OSHB JDG 6:30 word 11
OET-LV: 30 And_ the_men_of _they_said the_city to Yōʼāsh bring_out DOM son_of_your so_that_he_may_die if/because he_has_torn_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal and_because/when he_has_cut_down the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it. (JDG_6:30)
OET-RV: 30 Then the men of the city told Yoash, “Bring your son out here to be executed, because he tore down the Baal’s altar and cut down the Asherah pole that was beside it.” (JDG 6:30)
JDG 6:31 נָתַץ (nātaʦ) Lemma=‘נָתַץ’ contextual word gloss=‘someone_has_torn_down’ word gloss=‘pulled_down’ OSHB JDG 6:31 word 26
OET-LV: 31 And_ Yōʼāsh _he/it_said to_all/each/any/every those_who they_stood on/upon/above_him/it you(pl) will_you_conduct_a_case for_Baˊal or you(pl) will_you_deliver him the_one_who he_will_conduct_a_case to_him/it he_will_be_put_to_death until the_morning if is_a_god he let_him_conduct_a_case to_him/it if/because someone_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:31)
OET-RV: 31 “Are you all really fighting Baal’s battle for him?” Yoash replied to those standing against him. “Are you all really helping him? Whoever fights on his behalf should be be put to death while it is still the morning. If Baal is a god, then let him stand up for himself when someone tears down his altar.” (JDG 6:31)
JDG 6:32 נָתַץ (nātaʦ) Lemma=‘נָתַץ’ contextual word gloss=‘he_has_torn_down’ word gloss=‘pulled_down’ OSHB JDG 6:32 word 11
OET-LV: 32 And_he/it_called to_him/it on_day (the)_that Jerub-Baˊal to_say let_him_conduct_a_case in/on/over_him/it (the)_Baˊal if/because he_has_torn_down DOM altar_of_his. (JDG_6:32)
OET-RV: 32 So after that, he called Gideon ‘Yerub-Baal’ to say ‘Let Baal defend himself,’ because he had torn down Baal’s altar. (JDG 6:32)
JDG 16:9 יִנָּתֵק (yinnātēq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘it_is_torn_apart’ word gloss=‘snaps’ OSHB JDG 16:9 word 14
OET-LV: 9 And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known. (JDG_16:9)
OET-RV: 9 Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)
1 SAM 4:12 קְרֻעִים (qəruˊīm) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘[were]_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB 1 SAM 4:12 word 10
OET-LV: 12 And_ the_man_of _he_ran of_Binyāmīn from_the_battle_line and_he_came Shiloh in_the_day (the)_that and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head. (SA1_4:12)
OET-RV: 12 A Benyamite man ran from the battle line back to Shiloh that day. His clothes were torn and he was covered in dirt. (SA1 4:12)
1 SAM 15:28 קָרַע (qāraˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘he_has_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB 1 SAM 15:28 word 4
OET-LV: 28 And_he/it_said to_him/it Shəmūʼēl he_has_torn YHWH DOM the_kingship_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_you the_day and_he_will_give_it to_your_of_neighbour (the)_good more_than_you. (SA1_15:28)
OET-RV: 28 “Today, Yahweh has torn the kingdom of Yisrael away from you,” Shemuel told him. “And he’s given it to another man who’s better than you. (SA1 15:28)
1 SAM 28:17 וַיִּקְרַע (vayyiqraˊ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_has_torn_away’ morpheme glosses=‘and, torn’ OSHB 1 SAM 28:17 word 7
OET-LV: 17 And_ YHWH _he/it_made to_him/it just_as he_spoke by_my_of_hand and_ YHWH _he_has_torn_away DOM the_kingdom from_your_of_hand and_he_has_given_it to_your_of_neighbour to_Dāvid. (SA1_28:17)
OET-RV: 17 He’s simply done what he told me to tell you that he’d do. He’s ripped the kingdom away from you and given it to your neighbour David. (SA1 28:17)
2 SAM 1:2 קְרֻעִים (qəruˊīm) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘[were]_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB 2 SAM 1:2 word 12
OET-LV: 2 And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down. (SA2_1:2)
OET-RV: 2 Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)
2 SAM 13:31 קְרֻעֵי (qəruˊēy) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘torn_of’ word gloss=‘torn_of’ OSHB 2 SAM 13:31 word 11
OET-LV: 31 and_he/it_rose_up the_king and_he_tore DOM garments_of_his and_he_lay_down ground_to_the and_all servants_of_his were_standing torn_of garments. (SA2_13:31)
OET-RV: 31 The king stood up and tore his clothes, then he laid down on the ground. Meanwhile, all his servants there were tearing their clothes. (SA2 13:31)
2 SAM 15:32 קָרוּעַ (qārūˊa) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘[was]_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB 2 SAM 15:32 word 14
OET-LV: 32 And_he/it_was Dāvid coming to the_top where he_bowed_down there to_god and_see/lo/see to_meet_him Ḩūshay the_Arkite was_torn tunic_of_his and_earth was_on his/its_head. (SA2_15:32)
OET-RV: 32 When David reached the summit (where people frequently worship God), Hushay (the Arkite) met him there. He had torn his clothes and put dirt on his head. (SA2 15:32)
1 KI 13:3 נִקְרָע (niqrāˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘it_will_be_torn_apart’ word gloss=‘split_apart’ OSHB 1 KI 13:3 word 13
OET-LV: 3 And_he/it_gave in_the_day (the)_that a_sign to_say this is_the_sign which he_has_spoken YHWH here the_altar it_will_be_torn_apart and_it_will_be_poured_out the_fatty_ash which on/upon/above_him/it. (KI1_13:3)
OET-RV: 3 Then he offered them evidence that what he said came from Yahweh, “Listen, that altar will be broken into pieces, and the ashes in it will spill all over the ground.” (KI1 13:3)
1 KI 13:5 נִקְרָע (niqrāˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘it_was_torn_apart’ word gloss=‘split_apart’ OSHB 1 KI 13:5 word 2
OET-LV: 5 And_the_altar it_was_torn_apart and_it_was_poured_out the_fatty_ash from the_altar according_the_sign which he_had_given the_man_of the_ʼElohīm by_the_message_of YHWH. (KI1_13:5)
OET-RV: 5 Then the altar itself broke open and ashes poured out onto the ground, exactly as Yahweh had promised through that man of God. (KI1 13:5)
1 KI 18:30 הֶהָרוּס (hehārūş) Lemmas=‘הַ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘[which, had_been]_torn_down’ morpheme glosses=‘the, torn_down’ OSHB 1 KI 18:30 word 15
OET-LV: 30 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _they_drew_near the_people to_him/it and_he_repaired DOM the_altar_of YHWH which_had_been_torn_down. (KI1_18:30)
OET-RV: 30 Then Eliyah told the people, “Okay, now come over here by me.” So all the people came over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down. (KI1 18:30)
1 KI 19:10 הָרָסוּ (hārāşū) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘they_have_torn_down’ word gloss=‘torn_down’ OSHB 1 KI 19:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:10)
OET-RV: 10 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied. “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:10)
1 KI 19:14 הָרָסוּ (hārāşū) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘they_have_torn_down’ word gloss=‘torn_down’ OSHB 1 KI 19:14 word 14
OET-LV: 14 And_he/it_said exceedingly_(be_zealous) I_have_been_zealous to/for_YHWH the_god_of hosts if/because they_have_abandoned covenant_of_your the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM altars_of_your they_have_torn_down and_DOM prophets_of_your they_have_killed with_sword and_I_am_left I I_alone and_they_have_sought DOM life_of_my to_take_it_away. (KI1_19:14)
OET-RV: 14 “I’ve been very zealous for you, army commander Yahweh,” he replied, “But the Israeli people have abandoned your agreement, and they’ve torn down your altars and killed your prophets with the sword. So here I am, left by myself while meanwhile they’re trying to kill me.” (KI1 19:14)
2 KI 5:8 קָרַע (qāraˊ) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘he_had_torn’ word gloss=‘torn’ OSHB 2 KI 5:8 word 7
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_heard ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm if/because_that he_had_torn the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM clothes_of_his and_he_sent to the_king to_say to/for_what did_you_tear clothes_of_your let_him_come please to_me so_that_he_may_know if/because_that there_is a_prophet in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_5:8)
OET-RV: 8 Later when Elisha the man of God heard that Yisrael’s king had torn his clothes, he sent a message to the king, “Why did you tear your clothes? Please, let that man come to me so he can know that there is a prophet in Yisrael.” (KI2 5:8)
2 KI 18:37 קְרוּעֵי (qərūˊēy) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘torn_of’ word gloss=‘torn_of’ OSHB 2 KI 18:37 word 16
OET-LV: 37 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it the_words/messages_of the_Rab-_of shaqeh. (KI2_18:37)
OET-RV: 37 Then Hilkiyyah’s son Elyakim the palace manager, Shebna the scribe and Asaf’s son Yoah the secretary went back in the city to Hizkiyah, tearing their clothes as they went, and they relayed the words of the chief commander to him. (KI2 18:37)
JOB 16:9 טָרַף (ţāraf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘it_has_torn_[me]’ word gloss=‘torn’ OSHB JOB 16:9 word 2
OET-LV: 9 Anger_of_his it_has_torn_me and_it_has_been_hostile_towards_me he_has_gnashed towards_me with_his_of_teeth foe_of_my he_sharpens eyes_of_his to_me. (JOB_16:9)
OET-RV: 9 His anger has ripped my body open
⇔ ≈ and in his hate he’s gnashed at me with his teeth.
⇔ Even my enemy locks his eyes on me. (JOB 16:9)
JOB 17:11 נִתְּקוּ (nittəqū) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘they_have_been_torn_apart’ word gloss=‘broken_off’ OSHB JOB 17:11 word 4
OET-LV: 11 Days_of_my they_have_passed plans_of_my they_have_been_torn_apart the_wishes_of my_heart_of_of. (JOB_17:11)
OET-RV: ⇔ 11 My good days have passed.
⇔ My plans are shattered,
⇔ even my secret desires. (JOB 17:11)
JOB 18:14 יִנָּתֵק (yinnātēq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘he_is_torn_away’ word gloss=‘torn’ OSHB JOB 18:14 word 1
OET-LV: 14 He_is_torn_away from_his_of_tent of_confidence_of_his_object and_it_makes_him_march to_the_king_of sudden_terror(s). (JOB_18:14)
OET-RV: 14 They’re pulled from their tents where they felt secure,
⇔ and taken away to the king of terrors. (JOB 18:14)
JOB 19:10 יִתְּצֵנִי (yittəʦēnī) Lemmas=‘נָתַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, has_torn_me_down’ morpheme glosses=‘breaks_~_down, me’ OSHB JOB 19:10 word 1
OET-LV: 10 He_has_torn_me_down all_around and_I_have_gone and_he_has_uprooted like_tree hope_of_my. (JOB_19:10)
OET-RV: 10 He’s battered me from every direction and I’m gone.
⇔ He’s removed my hope like a tree that’s been uprooted. (JOB 19:10)
JOB 30:13 נָתְסוּ (nātəşū) Lemma=‘נָתַס’ contextual word gloss=‘they_have_torn_down’ word gloss=‘break_up’ OSHB JOB 30:13 word 1
OET-LV: 13 They_have_torn_down pathway_of_my to_my_of_destruction they_benefit not a_helper belongs_to_them. (JOB_30:13)
OET-RV: 13 They’ve torn down my path.
⇔ They benefit from my destruction—
⇔ there’s no helper for them. (JOB 30:13)
PSA 11:3 יֵהָרֵסוּן (yēhārēşūn) Lemmas=‘הָרַס’, ‘נ’ contextual morpheme glosses=‘they, will_be_torn_down’ morpheme glosses=‘destroyed, ’ OSHB PSA 11:3 word 3
OET-LV: 3 If/because the_foundations they_will_be_torn_down the_righteous what does_he_do. (PSA_11:3)
OET-RV: 3 If the foundations get destroyed,
⇔ what can good people do then? (PSA 11:3)
PROV 11:11 תֵּהָרֵס (tēhārēş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘it_is_torn_down’ word gloss=‘overthrown’ OSHB PROV 11:11 word 7
OET-LV: 11 By_the_blessing_of upright_people a_town it_is_exalted and_by_the_mouth_of wicked_people it_is_torn_down. (PRO_11:11)
OET-RV: 11 A blessing from the upright people helps to elevate a city,
⇔ ^ but it gets torn down by the mouth of the wicked. (PRO 11:11)
ECC 4:12 יִנָּתֵק (yinnātēq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘it_will_be_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ECC 4:12 word 11
OET-LV: 12 And_if someone_will_overpower_him the_one the_two_people they_will_stand before_him and_the_thread (the)_threefold not (in)_quickly it_will_be_torn_apart. (ECC_4:12)
OET-RV: 12 And even if one person would be easily overpowered,
⇔ two people could stand against an attacker.
⇔ A three-stranded rope can’t be easily broken. (ECC 4:12)
ISA 5:27 נִתַּק (nittaq) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘it_has_been_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ISA 5:27 word 15
OET-LV: 27 There_is_not a_weary_one and_there_is_not one_who_stumbles in/on/over_him/it not anyone_will_slumber and_not anyone_will_sleep and_not the_loincloth_of it_has_been_opened its_loins_of_of and_not a_thong_of it_has_been_torn_apart its_sandals_of_of. (ISA_5:27)
OET-RV: 27 Those enemy armies won’t get tired or stumble.
⇔ ≈ They won’t stop for a rest or to sleep.
⇔ They never take their weapons off,
⇔ ≈ or loosen the straps on their sandals. (ISA 5:27)
ISA 33:20 יִנָּתֵקוּ (yinnātēqū) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘they_will_be_torn_apart’ word gloss=‘broken’ OSHB ISA 33:20 word 20
OET-LV: 20 See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart. (ISA_33:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 33:20)
ISA 36:22 קְרוּעֵי (qərūˊēy) Lemma=‘קָרַע’ contextual word gloss=‘torn_of’ word gloss=‘torn_of’ OSHB ISA 36:22 word 16
OET-LV: 22 And_ ʼElyāqīm _he_went the_son_of Ḩilqiyyāh who was_over the_house and_Sheⱱnāʼ the_secretary and_Yōʼāḩ/(Joah) the_son_of ʼĀşāf the_recorder to Ḩizqiyyāh clothes torn_of and_they_told to_him/it DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh. (ISA_36:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 36:22)
JER 5:5 נִתְּקוּ (nittəqū) Lemma=‘נָתַק’ contextual word gloss=‘they_had_torn_apart’ word gloss=‘burst’ OSHB JER 5:5 word 19
OET-LV: 5 I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters. (JER_5:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:5)
JER 5:6 יִטָּרֵף (yiţţārēf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘he_will_be_torn_in_pieces’ word gloss=‘torn_in_pieces’ OSHB JER 5:6 word 16
OET-LV: 6 Therefore yes/correct/thus/so it_will_attack_them a_lion from_a_forest a_wolf_of wilderness_plains it_will_devastate_them a_leopard will_be_lying_in_wait at cities_of_their every_of (the)_one_who_goes_out from_them he_will_be_torn_in_pieces if/because transgressions_of_their they_are_many apostasies_of_their they_are_numerous. (JER_5:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:6)
JER 31:40 יֵהָרֵס (yēhārēş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘it_will_be_torn_down’ word gloss=‘overthrown’ OSHB JER 31:40 word 20
OET-LV: 40 And_all the_valley the_corpses and_the_fatty_ash and_all the_fields to the_wadi_of Qidrōn to the_corner_of the_gate_of the_horses eastward will_be_holy to/for_YHWH not it_will_be_plucked_up and_not it_will_be_torn_down again forever. (JER_31:40)
OET-RV: 40 ◙ (JER 31:40)
JER 41:5 וּקְרֻעֵי (ūqəruˊēy) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַע’ contextual morpheme glosses=‘and, torn_of’ morpheme glosses=‘and, torn_of’ OSHB JER 41:5 word 10
OET-LV: 5 And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH. (JER_41:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 41:5)
JER 50:15 נֶהֶרְסוּ (neherşū) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘they_will_be_torn_down’ word gloss=‘torn_down’ OSHB JER 50:15 word 8
OET-LV: 15 Shout_out on/upon_it(f) all_around it_will_give hand_of_its towers_of_its they_will_fall walls_of_its they_will_be_torn_down if/because is_the_vengeance_of YHWH it avenge_yourselves(pl) on_it just_as it_has_done do to/for_her/it. (JER_50:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 50:15)
LAM 2:2 הָרַס (hāraş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘he_has_torn_down’ word gloss=‘broken_down’ OSHB LAM 2:2 word 9
OET-LV: 2 my_master he_has_swallowed_up wwww he_has_spared DOM all_of the_settlements_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_has_torn_down in_his_of_severe_anger the_fortifications_of the_daughter_of Yəhūdāh/(Judah) he_has_made_them_touch (to)_ground he_has_profaned the_kingdom and_its_of_princes. (LAM_2:2)
OET-RV: 2 My master devoured—he didn’t show compassion on all the pastures of Yakov.
⇔ In his fury, he knocked down the fortifications of the daughter of Yehudah.
⇔ He struck the earth with disgrace—the kingdom and its leaders. (LAM 2:2)
LAM 2:17 הָרַס (hāraş) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘he_has_torn_down’ word gloss=‘demolished’ OSHB LAM 2:17 word 11
OET-LV: 17 YHWH he_has_done what he_planned he_has_fulfilled message_of_his which he_commanded from_days_of antiquity he_has_torn_down and_not he_has_spared and_he_has_made_rejoice on_you an_enemy he_has_lifted_up the_horn_of your(pl)_foes_of_of. (LAM_2:17)
OET-RV: 17 Yahweh has done what he planned.
⇔ He’s fulfilled the message that he commanded in ancient times.
⇔ He has overthrown and shown no compassion,
⇔ and the enemy rejoiced over you.
⇔ He has enabled your enemies to get stronger. (LAM 2:17)
LAM 3:11 וַֽיְפַשְּׁחֵנִי (vayfashshəḩēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּשַׁח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, has_torn_me_in_pieces’ morpheme glosses=‘and, tore_~_to_pieces, me’ OSHB LAM 3:11 word 3
OET-LV: 11 ways_of_my he_has_caused_to_deviate and_he_has_torn_me_in_pieces he_has_made_me desolate. (LAM_3:11)
OET-RV: 11 He obstructed my paths and tore me apart.
⇔ He’s isolated me. (LAM 3:11)
EZE 4:14 וּטְרֵפָה (ūţərēfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘טְרֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_torn_animal’ morpheme glosses=‘and, was_torn_by_animals’ OSHB EZE 4:14 word 10
OET-LV: 14 And_I_said alas my_master YHWH here self_of_my not has_been_made_unclean and_a_carcass and_a_torn_animal not I_have_eaten since_my_of_youth(s) and_unto now and_not it_has_gone in_my_of_mouth the_flesh_of unclean_meat. (EZE_4:14)
OET-RV: 14 But I protested, “Oh no, master Yahweh. I’ve never broken our dietary laws. Ever since I was young, and right up till now, I’ve never eaten either anything that died or anything killed by animals, and foul meat has never entered my mouth.” (EZE 4:14)
EZE 19:12 הִתְפָּרְקוּ (hitpārəqū) Lemma=‘פָּרַק’ contextual word gloss=‘they_were_torn_off’ word gloss=‘stripped_off’ OSHB EZE 19:12 word 9
OET-LV: 12 And_it_was_plucked_up in_rage to_ground it_was_thrown_down and_spirit of_the_east it_dried_up fruit_of_its they_were_torn_off and_ the_branch_of _they_became_dry its_strength_of_of a_fire it_consumed_it. (EZE_19:12)
OET-RV: 12 But the vine was uprooted in fury and thrown down onto the ground,
⇔ and an eastern wind dried out its fruit.
⇔ Its strong branches were broken off and withered,
⇔ and then burnt in a fire. (EZE 19:12)
EZE 30:4 וְנֶהֶרְסוּ (vəneherşū) Lemmas=‘וְ’, ‘הָרַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_torn_down’ morpheme glosses=‘and, torn_down’ OSHB EZE 30:4 word 12
OET-LV: 4 And_ a_sword _it_will_come on_Miʦrayim and_it_will_be anguish on_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) when_fall the_slain in_Miʦrayim and_people_will_take_away wealth_of_its foundations_of_its and_they_will_be_torn_down. (EZE_30:4)
OET-RV: 4 Then an army will come against Egypt,
⇔ and there’ll be anguish in Kush when the people are killed in Egypt—
⇔ when they take its wealth,
⇔ and when its foundations get torn apart. (EZE 30:4)
EZE 44:31 וּטְרֵפָה (ūţərēfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘טְרֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_torn_animal’ morpheme glosses=‘and, torn_by_animals’ OSHB EZE 44:31 word 3
OET-LV: 31 Any_of carcass and_a_torn_animal from the_bird[s] and_from the_cattle/livestock not they_will_eat the_priests. (EZE_44:31)
OET-RV: 31 Priests must not eat the meat of any bird or animal that’s found dead or that’s been killed by any other animal. (EZE 44:31)
HOS 6:1 טָרָף (ţārāf) Lemma=‘טָרַף’ contextual word gloss=‘he_has_torn_to_pieces’ word gloss=‘torn’ OSHB HOS 6:1 word 7
OET-LV: 6 Come and_let_us_return to YHWH if/because he he_has_torn_to_pieces and_he_will_heal_us he_has_struck and_he_will_bind_us_up. (HOS_6:1)
OET-RV: 6 “Come on, let’s return to Yahweh.
⇔ He tore us apart, but he’ll heal us.
⇔ He struck us down, but he’ll bandage our wounds. (HOS 6:1)
JOEL 1:17 נֶהֶרְסוּ (neherşū) Lemma=‘הָרַס’ contextual word gloss=‘they_have_been_torn_down’ word gloss=‘broken_down’ OSHB JOEL 1:17 word 7
OET-LV: 17 the_seeds They_have_shrivelled under shovels_of_their the_storehouses they_are_desolate the_granaries they_have_been_torn_down if/because the_grain it_has_dried_up. (JOL_1:17)
OET-RV: 17 The seeds have shrivelled under their clods.
⇔ The storehouses are in ruins.
⇔ The granaries have been torn down,
⇔ because the grain has dried up. (JOL 1:17)
NAH 2:13 טְרֵפָה (ţərēfāh) Lemma=‘טְרֵיפָה’ contextual word gloss=‘torn_flesh’ word gloss=‘torn_flesh’ OSHB NAH 2:13 word 11
OET-LV: 13 the_lion was_tearing for_the_sufficiency_of its_cubs_of_of and_it_was_strangling for_its_of_lionesses and_it_filled prey holes_of_its and_its_of_dens torn_flesh. (NAH_2:13)
OET-RV: 13 Army commander Yahweh declares that he’s against you.
⇔ He’ll burn your chariots up in smoke,
⇔ and your young men will be killed with swords.
⇔ He’ll take your prey away from you,
⇔ and the voices of your messengers won’t be heard anymore. (NAH 2:13)