Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #56556

יְקַלֵּלLev 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form יְקַלֵּל (Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יְקַלֵּל’ (Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘he_is_cursing’, ‘he_will_curse’, ‘it_curses’, ‘will_he_curse’.

LEV 24:15 contextual word gloss=‘he_will_curse’ word gloss=‘curses’ OSHB LEV 24:15 word 9

OET-LV: 15And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_person a_person if/because he_will_curse his/its_god and_he_will_bear sin_of_his.   (LEV_24:15)

OET-RV: 15 (LEV 24:15)

2 SAM 16:9 contextual word gloss=‘will_he_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB 2 SAM 16:9 word 8

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head.   (SA2_16:9)

OET-RV: 9The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)

2 SAM 16:10 contextual word gloss=‘he_is_cursing’ word gloss=‘curses’ OSHB 2 SAM 16:10 word 9

OET-LV: 10and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsəyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus.   (SA2_16:10)

OET-RV: 10“What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)

PROV 30:11 contextual word gloss=‘it_curses’ word gloss=‘curse’ OSHB PROV 30:11 word 3

OET-LV: 11A_generation his/its_father it_curses and_DOM his/its_mother not it_blesses.   (PRO_30:11)

OET-RV: 11There’s a generation that curses their fathers
 ⇔ ≈ and doesn’t bless their mothers. (PRO 30:11)