Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Lev 20:9 יְקַלֵּל (yəqallēl) Strongs=7043 Lemma=‘קָלַל’
contextual word gloss=‘he_will_curse’ word gloss=‘curses’
Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יְקַלֵּל’ (Morphology=Vpi3ms PoS=piel_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘he_is_cursing’, ‘he_will_curse’, ‘it_curses’, ‘will_he_curse’.
LEV 24:15 contextual word gloss=‘he_will_curse’ word gloss=‘curses’ OSHB LEV 24:15 word 9
OET-LV: 15 And_near/to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) you_will_speak to_say a_person a_person if/because he_will_curse his/its_god and_he_will_bear sin_of_his. (LEV_24:15)
OET-RV: 15 ◙ (LEV 24:15)
2 SAM 16:9 contextual word gloss=‘will_he_curse’ word gloss=‘curse’ OSHB 2 SAM 16:9 word 8
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīshay _he/it_said the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) to the_king to/for_what will_he_curse the_dog (the)_dead the_this DOM my_master the_king let_me_pass_over please and_let_me_remove DOM his/its_head. (SA2_16:9)
OET-RV: 9 The Tseruyah’s son Abishai asked the king, “Why should this dead dog curse my master the king? Please, let me cross over and lop off his head.” (SA2 16:9)
2 SAM 16:10 contextual word gloss=‘he_is_cursing’ word gloss=‘curses’ OSHB 2 SAM 16:10 word 9
OET-LV: 10 and_he/it_said the_king what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh thus he_is_cursing and YHWH he_has_said to_him/it curse DOM Dāvid and_who will_he_say why have_you_done thus. (SA2_16:10)
OET-RV: 10 “What does it matter to me, or to you two sons of Tseruyah?” the king replied. “He’s cursing because Yahweh told him to curse me, so who has any right to ask him why he’s saying it?” (SA2 16:10)
PROV 30:11 contextual word gloss=‘it_curses’ word gloss=‘curse’ OSHB PROV 30:11 word 3
OET-LV: 11 A_generation his/its_father it_curses and_DOM his/its_mother not it_blesses. (PRO_30:11)
OET-RV: 11 There’s a generation that curses their fathers
⇔ ≈ and doesn’t bless their mothers. (PRO 30:11)