Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #373493

גּוּרNah 2

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form גּוּר (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘גּוּר’ (Morphology=Ncmsc PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=construct) has 2 different glosses: ‘[is]_a_cub_of’, ‘cub_of’.

GEN 49:9 contextual word gloss=‘[is]_a_cub_of’ word gloss=‘cub_of’ OSHB GEN 49:9 word 1

OET-LV: 9is_a_cub_of a_lion Yəhūdāh from_prey my_son_of_Oh you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_him.   (GEN_49:9)

OET-RV: 9Yehudah is a lion cub.
 ⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
 ⇔ He stretches and lies down like a lion.
 ⇔ As with a lioness, who will dare wake him? (GEN 49:9)

DEU 33:22 contextual word gloss=‘[is]_a_cub_of’ word gloss=‘cub_of’ OSHB DEU 33:22 word 4

OET-LV: 22and_of_Dān he_said Dān is_a_cub_of a_lion he_leaps_forth from (the)_Bāshān.   (DEU_33:22)

OET-RV: ¶  22To Dan, he said,
 ⇔ “Dan is a lion cub
 ⇔ leaping out from Bashan.” (DEU 33:22)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘גּוּר’’ have 3 different glosses: ‘[is]_a_cub_of’, ‘cub_of’, ‘sojourn’.