Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Prov 28:9 מֵסִיר (mēşīr) Strongs=5493 Lemma=‘סוּר’
contextual word gloss=‘[one_who]_turns_aside’ word gloss=‘Turns_away’
Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-700
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֵסִיר’ (Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[he_is]_removing’, ‘[is]_about_to_remove’, ‘[one_who]_turns_aside’.
JOB 12:20 contextual word gloss=‘[he_is]_removing’ word gloss=‘deprives_~_of’ OSHB JOB 12:20 word 1
OET-LV: 20 he_is_removing a_lip of_trusted_ones and_the_discernment_of elders he_takes_away. (JOB_12:20)
OET-RV: 20 He deprives trusted advisors of the opportunity to speak,
⇔ and he takes discernment away from the elders. (JOB 12:20)
JOB 12:24 contextual word gloss=‘[he_is]_removing’ word gloss=‘strips’ OSHB JOB 12:24 word 1
OET-LV: 24 he_is_removing the_heart_of the_leaders_of the_people_of the_earth/land and_he_made_them_wander in_a_wasteland not a_path. (JOB_12:24)
OET-RV: 24 He removes the heart from the leaders of the people of the land,
⇔ and makes them wander in wasteland where there’s no paths. (JOB 12:24)
ISA 3:1 contextual word gloss=‘[is]_about_to_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB ISA 3:1 word 6
OET-LV: 3 if/because here the_master YHWH hosts is_about_to_remove from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_from_Yəhūdāh/(Judah) support and_support every_of support_of food and_all/each/any/every support_of water. (ISA_3:1)
OET-RV: 3 Yes, listen, the master, army commander Yahweh will take supply and support
⇔ away from Yerushalem (Jerusalem) and from Yehudah (Judah)—
⇔ all the supply of bread and of water, (ISA 3:1)