Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25

Parallel JOB 12:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 12:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He deprives trusted advisors of the opportunity to speak,
 ⇔ and he takes discernment away from the elders.

OET-LV[he_is]_removing a_lip of_trusted and_discernment of_elders he_takes_away.

UHBמֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְ⁠נֶאֱמָנִ֑ים וְ⁠טַ֖עַם זְקֵנִ֣ים יִקָּֽח׃
   (mēşir sāfāh lə⁠neʼₑmānim və⁠ţaˊam zəqēnim yiqqāḩ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιαλλάσσων χείλη πιστῶν, σύνεσιν δὲ πρεσβυτέρων ἔγνω.
   (Diallassōn ⱪeilaʸ pistōn, sunesin de presbuterōn egnō. )

BrTrHe changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.

ULTthe one removing the lip that is to the ones being trusted,
 ⇔ and the discernment of the elders he takes away;

USTGod can cause trusted counselors not to know what to say,
 ⇔ and he can cause wise elders no longer to have good sense.

BSBHe deprives the trusted of speech
 ⇔ and takes away the discernment of elders.


OEBHe removeth the speech of the trusty;
 ⇔ The elders He robs of discretion.

WEBBEHe removes the speech of those who are trusted,
 ⇔ and takes away the understanding of the elders.

WMBB (Same as above)

NETHe deprives the trusted advisers of speech
 ⇔ and takes away the discernment of elders.

LSVTurning aside the lip of the steadfast,
And the reason of the aged He takes away.

FBVHe takes away the advice of trusted advisors, he removes the discernment of the elders.

T4THe sometimes causes those whom others trust to be unable to speak,
 ⇔ and he causes old men to no longer have good sense.

LEB• the trustworthy of speech, and he takes away the discretion of elders.

BBEHe makes the words of responsible persons without effect, and takes away the good sense of the old;

MoffNo Moff JOB book available

JPSHe removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.

ASVHe removeth the speech of the trusty,
 ⇔ And taketh away the understanding of the elders.

DRAHe changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.

YLTTurning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.

DrbyHe depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;

RVHe removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.

WbstrHe removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.

KJB-1769He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.[fn]


12.20 speech…: Heb. lip of the faithful

KJB-1611[fn][fn]He remooueth away the speech of the trustie, and taketh away the vnderstanding of the aged.
   (He remooueth away the speech of the trustie, and taketh away the understanding of the aged.)


12:20 Cha.32.9.

12:20 Heb. the lip of the faithfull.

BshpsHe stoppeth the mouth of them that speake trueth, & disapoynteth the aged of their reason.
   (He stoppeth the mouth of them that speak truth, and disappointth the aged of their reason.)

GnvaHe taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
   (He taketh away the speech from the faithful counsellors, and taketh away the judgement of the ancient. )

CvdlHe taketh the verite from out of the mouth, & disapoynteth ye aged of their wy?dome.
   (He taketh the truth from out of the mouth, and disappointth ye/you_all aged of their wisdom.)

Wycland he chaungith the lippis of sothefast men, and takith awei the doctrine of elde men.
   (and he chaungith the lippis of sothefast men, and takith away the doctrine of elde men.)

LuthEr wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
   (He wendet weg the lips the/of_the Wahrhaftigen and nimmt weg the Sitten the/of_the Alten.)

ClVgcommutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.[fn]
   (commutans labium veracium, and doctrinam senum auferens. )


12.20 Commutans labium veracium. Quia sæpe hi, qui cœlestia prædicando veraces erant, dum temporalia diligunt, ad terrena diligenda corruunt, labium veracium commutatur. Vel de Judæis potest intelligi, qui ante veraces Christum venturum nuntiaverunt, se præsentem hunc negaverunt. Et doctrinam. Ibid. Doctrina senum ablata est, quia Judæi nequaquam ea credendo secuti sunt, quæ patres suos prædixisse meminerunt.


12.20 Commutans labium veracium. Because sæpe hi, who cœlestia prædicando veraces erant, dum temporalia diligunt, to terrena diligenda corruunt, labium veracium commutatur. Vel about Yudæis potest intelligi, who before veraces Christum venturum nuntiaverunt, se præsentem this_one negaverunt. And doctrinam. Ibid. Doctrina senum ablata it_is, because Yudæi nequaquam ea credendo followed are, which patres suos prædixisse meminerunt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְ⁠נֶאֱמָנִ֑ים

deprives_~_of language of,trusted

Job is using the term lip by association to mean speech. He is using speech, in turn, to mean what these trusted people say, that is, the advice that they give. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God discredits the advice of the ones being trusted”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

מֵסִ֣יר שָׂ֭פָה לְ⁠נֶאֱמָנִ֑ים

deprives_~_of language of,trusted

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God discredits the advice of the people in whom kings trust”

BI Job 12:20 ©