Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Psa 18:9 בָּעֲרוּ (bāˊₐrū) Strongs=1197 a Lemma=‘בָּעַר’
contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘blazed’
Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בָּעֲרוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 2 different glosses: ‘people_have_burned’, ‘they_burned’.
JDG 15:14 contextual word gloss=‘people_have_burned’ word gloss=‘caught’ OSHB JDG 15:14 word 19
OET-LV: 14 He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his. (JDG_15:14)
OET-RV: 14 When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)
2 SAM 22:9 contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘flamed_forth’ OSHB 2 SAM 22:9 word 8
OET-LV: 9 smoke It_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him. (SA2_22:9)
OET-RV: 9 Smoke went up from his nose,
⇔ ≈ and burning coals and fire from his mouth. (SA2 22:9)
2 SAM 22:13 contextual word gloss=‘they_burned’ word gloss=‘flamed_forth’ OSHB 2 SAM 22:13 word 3
OET-LV: 13 From_the_brightness before_him coals_of they_burnt fire. (SA2_22:13)
OET-RV: 13 From the brightness in front of him,
⇔ coals of fire burnt. (SA2 22:13)