Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) From the brightness in front of him,
⇔ coals of fire burned.
OET-LV From_brightness before_him they_burned coals of_fire.
UHB מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ ‡
(minnogah negdō bāˊₐrū gaḩₐlēy-ʼēsh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπὸ τοῦ φέγγους ἐναντίον αὐτοῦ ἐξεκαύθησαν ἄνθρακες πυρός.
(Apo tou fengous enantion autou exekauthaʸsan anthrakes puros. )
BrTr At the brightness before him coals of fire were kindled.
ULT From the brightness before him
⇔ coals of fire burned.
UST Out of the lightning in front of you
⇔ fire from burning coals flamed.
BSB From the brightness of His presence
⇔ coals of fire [fn] blazed forth.
22:13 Or bolts of lightning
OEB At the brightness before Him
⇔ Coals of fire flamed forth.
WEBBE At the brightness before him,
⇔ coals of fire were kindled.
WMBB (Same as above)
NET From the brightness in front of him
⇔ came coals of fire.
LSV From the brightness before Him
Brands of fire were kindled!
FBV Burning coals blazed out of his brightness.
T4T Out of the lightning in front of you
⇔ fire from burning coals flamed.
LEB • flamed burning coals of fire.
BBE Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and coals of fire.
Moff No Moff 2SA book available
JPS At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
ASV At the brightness before him
⇔ Coals of fire were kindled.
DRA By the brightness before him, the coals of fire were kindled.
YLT From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
Drby From the brightness before him Burned forth coals of fire.
RV At the brightness before him coals of fire were kindled.
Wbstr Through the brightness before him were coals of fire kindled.
KJB-1769 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
KJB-1611 Through the brightnesse before him, were coales of fire kindled.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Through the brightnes of his presence were the coles of fyre kindled.
(Through the brightnes of his presence were the coles of fire kindled.)
Gnva At the brightnesse of his presence the coles of fire were kindled.
(At the brightness of his presence the coles of fire were kindled. )
Cvdl At the brightnesse of him were the fyre coles kyndled.
(At the brightness of him were the fire coles kyndled.)
Wycl for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
(for briytnesse in his sight colis of fire were kyndelid.)
Luth Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
(Von to_him Glanz before/in_front_of him brannte it with Blitzen.)
ClVg Præ fulgore in conspectu ejus, succensi sunt carbones ignis.
(Præ fulgore in in_sight his, succensi are carbones ignis. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
(Occurrence 0) From the lightning before him coals of fire fell
(Some words not found in UHB: from,brightness before,him flamed_forth coals fire )
This could mean: (1) “Out of his bright light he sent burning coals” or (2) “From his brightness he sent lightning”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) From the lightning before him
(Some words not found in UHB: from,brightness before,him flamed_forth coals fire )
David continues describing Yahweh, whom he compares to a storm, coming to save him from his enemies. This emphasizes God’s power and anger towards David’s enemies.