Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 22 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2 SAM 22:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 22:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Smoke went up from his nose,
 ⇔ and burning coals and fire from his mouth.

OET-LVsmoke It_went_up in/on/at/with_nostrils_of_his and_fire from_mouth_of_his it_consumed coals they_burned from_it.

UHBעָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּ⁠אַפּ֔⁠וֹ וְ⁠אֵ֥שׁ מִ⁠פִּ֖י⁠ו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽ⁠נּוּ׃
   (ˊālāh ˊāshān bə⁠ʼap⁠ō və⁠ʼēsh mi⁠piy⁠v toʼkēl geḩālim bāˊₐrū mimme⁠nnū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈνέβη καπνὸς ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ, καὶ πῦρ ἐκ στόματος αὐτοῦ κατέδεται· ἄνθρακες ἐξεκαύθησαν ἀπʼ αὐτοῦ.
   (Anebaʸ kapnos en taʸ orgaʸ autou, kai pur ek stomatos autou katedetai; anthrakes exekauthaʸsan apʼ autou. )

BrTrThere went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.

ULTSmoke went up in his nose,
 ⇔ and fire from his mouth consumed.
 ⇔ Coals burned from him.

USTIt was as though smoke poured out of your nostrils
 ⇔ and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.

BSBSmoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
 ⇔ 

MSBSmoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
 ⇔ 


OEBSmoke arose up in His nostrils,
 ⇔ And fire out of His mouth did devour;
 ⇔ Coals flamed forth from Him.

WEBBESmoke went up out of his nostrils.
 ⇔ Consuming fire came out of his mouth.
 ⇔ Coals were kindled by it.

WMBB (Same as above)

NETSmoke ascended from his nose;
 ⇔ fire devoured as it came from his mouth;
 ⇔ he hurled down fiery coals.

LSVSmoke has gone up by His nostrils,
And fire devours from His mouth; Brands have been kindled by it.

FBVSmoke came out of his nostrils, and fire from his mouth, burning coals that blazed before him.

T4TIt was as though smoke poured out of your nostrils
 ⇔ and burning coals and fire that burns everything came out of your mouth.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEThere went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: coals were lighted by it.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSSmoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.

ASVThere went up a smoke out of his nostrils,
 ⇔ And fire out of his mouth devoured:
 ⇔ Coals were kindled by it.

DRAA smoke went up from his nostrils, and a devouring fire out of his mouth: coals were kindled by it.

YLTGone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.

DrbyThere went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.

RVThere went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

SLTSmoke went up in his anger, And fire from his mouth shall consume: Coals were kindled from it.

WbstrThere went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

KJB-1769There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.[fn]


22.9 out of his nostrils: Heb. by, etc

KJB-1611[fn]There went vp a smoake out of his nostrils, and fire out of his mouth deuoured: coales were kindled by it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


22:9 Heb. by.

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaSmoke went out at his nostrels, and consuming fire out of his mouth: coles were kindled thereat.
   (Smoke went out at his nostrils, and consuming fire out of his mouth: coals were kindled thereat. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgAscendit fumus de naribus ejus, et ignis de ore ejus vorabit: carbones succensi sunt ab eo.
   (Ascendit fumus from/about naribus his, and fire from/about vocally his will_devour: coals succensi are away by_him. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) were ignited by it

(Some words not found in UHB: went_up smoke in/on/at/with,nostrils_of,his and,fire from,mouth_of,his you(ms)_will_eat coals flamed_forth from,it )

This is Yahweh’s response to David’s cry for help from his enemies ([1 Samuel 22:7](./07.md)). David uses the imagery of fire coming from Yahweh to emphasize Yahweh’s terrible anger.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) his nostrils … his mouth

(Some words not found in UHB: went_up smoke in/on/at/with,nostrils_of,his and,fire from,mouth_of,his you(ms)_will_eat coals flamed_forth from,it )

David speaks of Yahweh as if he had these humans parts.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Coals were ignited by it

(Some words not found in UHB: went_up smoke in/on/at/with,nostrils_of,his and,fire from,mouth_of,his you(ms)_will_eat coals flamed_forth from,it )

Here Yahweh’s anger is compared to fire, which causes coals to ignite and burn. Alternate translation: “The flame from his mouth set coals on fire” or “He also sent burning coals from his mouth”

BI 2 Sam 22:9 ©