Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him.
OET-LV He was_coming to Leḩī and_Fəlishtiy[fn][fn][fn] they_shouted to_meet_him and_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_became the_ropes which were_on arms_of_his like_the_flax which people_have_burned in/on/at/with_fire bonds_of_his and_melted from_under hands_of_his.
15:14 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
15:14 OSHB note: Marks an anomalous form.
15:14 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.
UHB הוּא־בָ֣א עַד־לֶ֔חִי וּפִלְשִׁתִּ֖ים הֵרִ֣יעוּ לִקְרָאת֑וֹ וַתִּצְלַ֨ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה וַתִּהְיֶ֨ינָה הָעֲבֹתִ֜ים אֲשֶׁ֣ר עַל־זְרוֹעוֹתָ֗יו כַּפִּשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעֲר֣וּ בָאֵ֔שׁ וַיִּמַּ֥סּוּ אֱסוּרָ֖יו מֵעַ֥ל יָדָֽיו׃ ‡
(hūʼ-ⱱāʼ ˊad-leḩī ūfilshittim hēriyˊū liqərāʼtō vattiʦlaḩ ˊālāyv rūaḩ yhwh vattihyeynāh hāˊₐⱱotim ʼₐsher ˊal-zərōˊōtāyv kapishtīm ʼₐsher bāˊₐrū ⱱāʼēsh vayyimmaşşū ʼₑşūrāyv mēˊal yādāyv.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθον ἕως σιαγόνος· καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἠλάλαξαν, καὶ ἔδραμον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ· καὶ ἥλατο ἐπʼ αὐτὸν πνεῦμα Κυρίου· καὶ ἐγενήθη τὰ καλώδια τὰ ἐπὶ βραχίοσιν αὐτοῦ ὡσεὶ στυππίον ὃ ἐξεκαύθη ἐν πυρί· καὶ ἐτάκησαν δεσμοὶ αὐτοῦ ἀπὸ χειρῶν αὐτοῦ.
(Kai aʸlthon heōs siagonos; kai hoi allofuloi aʸlalaxan, kai edramon eis sunantaʸsin autou; kai haʸlato epʼ auton pneuma Kuriou; kai egenaʸthaʸ ta kalōdia ta epi braⱪiosin autou hōsei stuppion ho exekauthaʸ en puri; kai etakaʸsan desmoi autou apo ⱪeirōn autou. )
BrTr And they came to [fn]Lechi: and the Philistines shouted, and ran to meet him: and the Spirit of the Lord came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as tow which is burnt with fire; and his bonds were consumed from off his hands.
15:14 Gr. the jaw.
ULT He came to Lehi, and the Philistines shouted to meet him. Then the Spirit of Yahweh rushed on him, and the ropes that were on his arms became like flax that they burn with fire, and his bonds melted from on his hands.
UST When Samson came to the town of Lehi, the Philistines came toward him shouting. Then the Spirit of Yahweh gave Samson great strength. His arms became so strong that he was able to break the rope around them as if it were weak thread. He also easily broke the rope that was around his hands.
BSB When [Samson] arrived in Lehi, the Philistines came out shouting against him. And the Spirit of the LORD came mightily upon him. The ropes on his arms became like burnt flax, and the bonds broke loose from his hands.
MSB (Same as above)
OEB No OEB JDG book available
WEBBE When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. Then the LORD’s Spirit came mightily on him, and the ropes that were on his arms became as flax that was burnt with fire; and his bands dropped from off his hands.
WMBB (Same as above)
NET When he arrived in Lehi, the Philistines shouted as they approached him. But the Lord’s spirit empowered him. The ropes around his arms were like flax dissolving in fire, and they melted away from his hands.
LSV He has come to Lehi—and the Philistines have shouted at meeting him—and the Spirit of YHWH prospers over him, and the thick bands which [are] on his arms are as flax which they burn with fire, and his bands are melted from off his hands,
FBV When Samson got close to Lehi, the Philistines ran towards him, shouting at him. But the Spirit of the Lord swept over him, and the ropes tying his arms together became as weak as burnt flax, and his hands broke free.
T4T When they arrived at Lehi, the Philistines came toward him, shouting triumphantly. But Yahweh’s Spirit came upon Samson powerfully. He snapped the ropes on his arms as easily as if they were stalks of burned flax, and the ropes fell off his wrists.
LEB No LEB JDG book available
BBE And when he came to Lehi, the Philistines came out, meeting him with loud cries; then the spirit of the Lord came rushing on him, and the cords on his arms became like grass which has been burned with fire, and the bands came falling off his hands.
Moff No Moff JDG book available
JPS When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him; and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.
ASV When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the Spirit of Jehovah came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.
DRA Now when he was come to the place of the Jawbone, and the Philistines shouting went to meet him, the spirit of the Lord came strongly upon him: and as the flax is wont to be consumed at the approach of fire, so the bands with which he was bound were broken and loosed.
YLT He hath come unto Lehi — and the Philistines have shouted at meeting him — and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and the thick bands which [are] on his arms are as flax which they burn with fire, and his bands are wasted from off his hands,
Drby When he came to Lehi, the Philistines shouted against him. And the Spirit of Jehovah came upon him, and the cords that were on his arms became as threads of flax that are burned with fire, and his bands loosed from off his hands.
RV When he came unto Lehi, the Philistines shouted as they met him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the ropes that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands dropped from off his hands.
SLT He came even to Lehi, and Philisteim shouted at his meeting: and the spirit of Jehovah will come suddenly upon him, and the cords which were upon his arms will be as flax which was burnt in fire, and his bands will melt from off his hands.
Wbstr And when he came to Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
KJB-1769 ¶ And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.[fn]
(¶ And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed/released from off his hands. )
15.14 loosed: Heb. were melted
KJB-1611 ¶ And when he came vnto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily vpon him, and the cordes that were vpon his armes became as flaxe that was burnt with fire, & his bands [fn]loosed from off his hands.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
15:14 Hebr. were melted.
Bshps No Bshps JDG book available
Gnva When hee came to Lehi, the Philistims shouted against him, and the Spirite of the Lord came vpon him, and the cordes that were vpon his armes, became as flaxe that was burnt with fire: for the bandes loosed from his handes.
(When he came to Lehi, the Philistines shouted against him, and the Spirit of the Lord came upon him, and the cords that were upon his arms, became as flax that was burnt with fire: for the bands loosed/released from his hands. )
Cvdl No Cvdl JDG book available
Wycl No Wycl JDG book available
Luth No Luth JDG book available
ClVg Qui cum venisset ad locum Maxillæ, et Philisthiim vociferantes occurrissent ei, irruit spiritus Domini in eum: et sicut solent ad odorem ignis lina consumi, ita vincula, quibus ligatus erat, dissipata sunt et soluta.
(Who when/with had_come to place Maxillæ, and Philistines voiceferantes occurrissent to_him, rushes spirit Master in/into/on him: and like solent to smell fire lina consumi, so/thus chains, to_whom ligatus was, scattered are and soluta. )
RP-GNT No RP-GNT JDG book available
15:14-15 Both Samson and the Judeans seem to have been satisfied with this relatively small victory and did not follow up by overthrowing Philistine oppression. This failure reflects Israel’s declining confidence in God’s promises.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַתִּצְלַ֨ח עָלָ֜יו ר֣וּחַ יְהוָ֗ה
and,rushed on/upon/above=him/it spirit_of YHWH
See how you translated the same expression in [14:6](../14/06.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
וַתִּהְיֶ֨ינָה הָעֲבֹתִ֜ים אֲשֶׁ֣ר עַל־זְרוֹעוֹתָ֗יו כַּפִּשְׁתִּים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּעֲר֣וּ בָאֵ֔שׁ
and,became the,ropes which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in arms_of,his like_the,flax which/who caught in/on/at/with,fire
The point of this comparison is that just as flax breaks easily when people burn it with fire, so the ropes on Samson’s arms broke easily. That was because the Spirit of Yahweh made him very strong. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: [and he became so strong that he was able to break the ropes that were on his arms as easily as flax breaks when people burn it]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicitinfo
אֲשֶׁ֣ר בָּעֲר֣וּ בָאֵ֔שׁ
which/who which/who caught in/on/at/with,fire
It might seem that the expression burn with fire contains extra information that would be unnatural to express in your language. If so, you can shorten it. Alternate translation: [that they burn]
Note 4 topic: writing-pronouns
אֲשֶׁ֣ר בָּעֲר֣וּ
which/who which/who caught
Here the author is using they to refer to people in general. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [that people burn]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיִּמַּ֥סּוּ אֱסוּרָ֖יו מֵעַ֥ל יָדָֽיו
and,melted bonds_of,his from=under hands_of,his
The author is speaking as if these bonds literally melted. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and he was able to break the rope that bound his hands so easily that it seemed to melt away]