Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] and_bowed [the]_heavens and_came_down and_thick_darkness [was]_under feet_his.


18:10 Note: KJB: Ps.18.9

UHB10 וַ⁠יֵּ֣ט שָׁ֭מַיִם וַ⁠יֵּרַ֑ד וַ֝⁠עֲרָפֶ֗ל תַּ֣חַת רַגְלָֽי⁠ו׃
   (10 va⁠yyēţ shāmayim va⁠yyērad va⁠ˊₐrāfel taḩat raglāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὰ δικαιώματα Κυρίου εὐθέα εὐφραίνοντα καρδίαν, ἡ ἐντολὴ Κυρίου τηλαυγὴς φωτίζουσα ὀφθαλμούς.
   (Ta dikaiōmata Kuriou euthea eufrainonta kardian, haʸ entolaʸ Kuriou taʸlaugaʸs fōtizousa ofthalmous. )

BrTrThe ordinances of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is bright, enlightening the eyes.

ULTHe opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.

USTHe opened the sky and came down with a black cloud under his feet.

BSBHe parted the heavens and came down
 ⇔ with dark clouds beneath His feet.


OEB  ⇔ Then he bent the sky and came down,
 ⇔ thick darkness was under his feet.

WEBBEHe bowed the heavens also, and came down.
 ⇔ Thick darkness was under his feet.

WMBB (Same as above)

NETHe made the sky sink as he descended;
 ⇔ a thick cloud was under his feet.

LSVAnd He inclines the heavens, and comes down,
And thick darkness [is] under His feet.

FBVHe parted the heavens and came down, with dark clouds beneath his feet.

T4THe opened the sky and came down
 ⇔ with a black cloud under his feet.

LEB• the heavens and came down with a thick cloud under his feet.

BBEThe heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.

Moffas down he came on the bending sky,
 ⇔ the storm-cloud at his feet.

JPS(18-10) He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.

ASVHe bowed the heavens also, and came down;
 ⇔ And thick darkness was under his feet.

DRAThe justices of the Lord are right, rejoicing hearts: the commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes.

YLTAnd He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.

DrbyAnd he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.

RVHe bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.

WbstrHe bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

KJB-1769He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

KJB-1611He bowed the heauens also, and came downe: and darkenesse was vnder his feet.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsHe bowed the heauens also, and he came downe: and it was darke vnder his feete.
   (He bowed the heavens also, and he came down: and it was dark under his feet.)

GnvaHe bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete.
   (He bowed the heavens also and came down, and darkness was under his feet. )

CvdlHe bowed the heaues & came downe, & it was darcke vnder his fete.
   (He bowed the heavens and came down, and it was dark under his feet.)

WyclThe riytfulnessis of the Lord ben riytful, gladdynge hertis; the comaundement of the Lord is cleere, liytnynge iyen.
   (The riytfulnessis of the Lord been riytful, gladdynge hearts; the commandment of the Lord is cleere, lightnynge eyes.)

LuthDampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzete.
   (Dampf went on from his Nase and verzehrend fire from his Munde, that it davon blitzete.)

ClVgJustitiæ Domini rectæ, lætificantes corda; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos.[fn]
   (Yustitiæ Master rectæ, lætificantes corda; præceptum Master lucidum, illuminans oculos. )


18.9 Justitiæ Domini. Ibid. Omnes in illo recte, qui non docuit quod non fecit, ut imitantes gauderent in eis, qui libere cum charitate facerent, non serviliter cum timore. CASS. Justitiæ, lex quæ justificat; quidquid præcipit justum est.


18.9 Yustitiæ Master. Ibid. All_of_them in illo recte, who not/no docuit that not/no fecit, as imitantes gauderent in eis, who libere when/with charitate facerent, not/no serviliter when/with timore. CASS. Yustitiæ, lex which justificat; quidquid præcipit justum it_is.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

He opened

(Some words not found in UHB: went_up smoke in/on/at/with,nostrils,his and,fire from,mouth,his you(ms)_will_eat coals blazed from,it )

The word “He” refers to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

thick darkness was under his feet

(Some words not found in UHB: went_up smoke in/on/at/with,nostrils,his and,fire from,mouth,his you(ms)_will_eat coals blazed from,it )

Though Yahweh does not actually have feet, the Psalmist gives him human characteristics. Alternate translation: “thick darkness was beneath him”

BI Psa 18:9 ©