Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 1:4 נָגִילָה (nāgīlāh) Strongs=1523 Lemma=‘גִּיל’
contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’
Morphology=Vqh1cp PoS=qal_verb Type=cohortative Person=first Gender=common Number=plural
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נָגִילָה’ (Morphology=Vqh1cp PoS=qal_verb Type=cohortative Person=first Gender=common Number=plural) is always and only glossed as ‘let_us_be_glad’.
PSA 118:24 contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB PSA 118:24 word 5
OET-LV: 24 This the_day which_he_has_made YHWH let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_him/it. (PSA_118:24)
OET-RV: 24 Today’s the day on which Yahweh has acted.
⇔ → We’ll celebrate and be happy about it. (PSA 118:24)
ISA 25:9 contextual word gloss=‘let_us_be_glad’ word gloss=‘rejoice’ OSHB ISA 25:9 word 14
OET-LV: 9 and_saying(ms) in_the_day (the)_that here god_of_is_our this we_have_waited to_him/it and_he_will_save_us this is_YHWH we_have_waited to_him/it let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_his_of_salvation. (ISA_25:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 25:9)