Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Sng 1:4 מָשְׁכֵנִי (māshəkē, nī) Strongs=4900 Lemmas=‘מָשַׁךְ’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘Draw, me’ morpheme glosses=‘Draw, me’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1014
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מָשְׁכֵנִי’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Morphology=Sp1cs PoS=pronominal_suffix Person=first Gender=common Number=singular) is always and only glossed as ‘draw, me’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘מָשַׁךְ’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘draw,me’.
Have 122 other words with 31 lemmas altogether (Lemma=‘דָּלָה’, Lemma=‘מָשַׁךְ’, Lemma=‘נָגַשׁ’, Lemma=‘קָרַב’, Lemma=‘רָכַב’, Lemma=‘רִיק’, Lemma=‘שָׁלַף’, Lemma=‘שָׁאַב’, Lemma=‘שׁוּב’, Lemma=‘חָלַץ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘קָרַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָרַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘חָשַׂף’, Lemmas=‘נָגַשׁ’, ‘ה’, Lemmas=‘קָרַב’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָגַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָשַׂף’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָשַׁךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַק’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָרֹב’, Lemmas=‘וְ’, ‘רִיק’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַב’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’)
GEN 24:11 הַשֹּׁאֲבֹת (hashshoʼₐⱱot) Lemmas=‘הַ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘the_[women, who]_draw_water’ morpheme glosses=‘the, draw_water’ OSHB GEN 24:11 word 12
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 24:13 לִשְׁאֹב (lishʼoⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘to, draw’ morpheme glosses=‘to, draw’ OSHB GEN 24:13 word 11
OET-LV: 13 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_the_daughters_of the_people_of the_city are_coming_out to_draw water. (GEN_24:13)
OET-RV: 13 See, I’m standing by this well, and the young women from the city will be coming out here to fetch water. (GEN 24:13)
GEN 24:19 אֶשְׁאָב (ʼeshʼāⱱ) Lemma=‘שָׁאַב’ contextual word gloss=‘I_will_draw_water’ word gloss=‘draw_water’ OSHB GEN 24:19 word 6
OET-LV: 19 And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink. (GEN_24:19)
OET-RV: 19 and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)
GEN 24:20 לִשְׁאֹב (lishʼoⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘to, draw_water’ morpheme glosses=‘to, draw_water’ OSHB GEN 24:20 word 10
OET-LV: 20 And_she_hurried and_she_poured_out jar_of_her into the_watering_channel and_she_ran again to the_well to_draw_water and_she_drew_water to/from_all/each/any/every camels_of_his. (GEN_24:20)
OET-RV: 20 Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels (GEN 24:20)
GEN 24:43 לִשְׁאֹב (lishʼoⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘to, draw_water’ morpheme glosses=‘to, draw_water’ OSHB GEN 24:43 word 10
OET-LV: 43 Here I am_standing at the_spring_of the_waters and_it_was the_young_woman who_will_come_out to_draw_water and_I_will_say to_her/it give_me_to_drink please a_little_of water from_your_of_jar. (GEN_24:43)
OET-RV: 43 Listen, I’m standing by this well, so let it be that the young woman who comes out to fetch water and I say to her, “Please give me a little water to drink from your jar,” (GEN 24:43)
GEN 24:44 אֶשְׁאָב (ʼeshʼāⱱ) Lemma=‘שָׁאַב’ contextual word gloss=‘I_will_draw_water’ word gloss=‘draw_water’ OSHB GEN 24:44 word 8
OET-LV: 44 And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master. (GEN_24:44)
OET-RV: 44 and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)
GEN 27:21 גְּשָׁה (gəshāh) Lemmas=‘נָגַשׁ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘come_near, ’ OSHB GEN 27:21 word 5
OET-LV: 21 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not. (GEN_27:21)
OET-RV: 21 Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)
GEN 27:26 גְּשָׁה (gəshāh) Lemmas=‘נָגַשׁ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘come_near, ’ OSHB GEN 27:26 word 5
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq his/its_father draw_near please and_kiss to/for_me my_son_of_Oh. (GEN_27:26)
OET-RV: 26 Then Yitshak asked Yacob, “My son, please come close and kiss me.” (GEN 27:26)
GEN 27:41 יִקְרְבוּ (yiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘approaching’ OSHB GEN 27:41 word 13
OET-LV: 41 And_ ˊĒsāv _he_was_hostile_towards DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) on the_blessing which he_had_blessed_him his/its_father and_ ˊĒsāv _he/it_said in_his_of_heart they_will_draw_near the_days_of the_mourning_of my_father_of_of and_I_will_kill DOM Yaˊₐqoⱱ my_brother/kindred. (GEN_27:41)
OET-RV: 41 From that time onwards, Esaw hated Yacob because of the blessing that their father had blessed him with, and Esaw said to himself, “My father’s funeral can’t be that far away—after that I’ll kill my brother Yacob.” (GEN 27:41)
GEN 45:4 גְּשׁוּ (gəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB GEN 45:4 word 5
OET-LV: 4 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his draw_near please to_me and_they_drew_near and_he/it_said I am_Yōşēf brother_of_your(pl) whom you(pl)_sold DOM_me towards_Miʦrayim. (GEN_45:4)
OET-RV: 4 “Please come close to me,” he said. So they came close, and he explained, “I’m your brother Yosef that you sold to be taken to Egypt. (GEN 45:4)
EXO 2:19 דָּלֹה (dāloh) Lemma=‘דָּלָה’ contextual word gloss=‘actually_(draw)’ word gloss=‘to_draw’ OSHB EXO 2:19 word 8
OET-LV: 19 And_they_said a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) he_rescued_us from_the_hand_of the_shepherds and_also actually_(draw) he_drew to/for_us and_he_watered DOM the_flock. (EXO_2:19)
OET-RV: 19 “There was an Egyptian man,” they answered, “who stood up for us against those other shepherds. And he even drew water for us and gave our flock water to drink.” (EXO 2:19)
EXO 3:5 תִּקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB EXO 3:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said do_not draw_near here take_off sandals_of_your from_under feet_of_your if/because the_place which you are_standing on/upon/above_him/it is_ground_of holiness it. (EXO_3:5)
OET-RV: 5 “Don’t come any closer,” Yahweh said. “Take off your sandals because the place where you’re standing is HOLY ground. (EXO 3:5)
EXO 12:21 מִשְׁכוּ (mishkū) Lemma=‘מָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 12:21 word 8
OET-LV: 21 and_ Mosheh _he/it_called to/from_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them draw and_take to/for_you(pl) sheep to_your(pl)_of_clans and_slaughter the_passover. (EXO_12:21)
OET-RV: 21 Then Mosheh summoned the Israeli elders and told them, “Go ahead and select a lamb or young goat for each family and slaughter it. (EXO 12:21)
EXO 12:48 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EXO 12:48 word 13
OET-LV: 48 And_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH he_will_be_circumcised to_him/it every_of male and_then he_will_draw_near to_observe_it and_it_was like_the_native-born_of the_earth/land and_all uncircumcised_man not he_will_eat in/on/over_him/it. (EXO_12:48)
OET-RV: 48 and if someone is living among you and wants to join in Yahweh’s ‘pass-over’, then every male in their family must be circumcised. Only then will they be allowed to observe it, and then they should be considered like a native of the land. No uncircumcised person may eat it. (EXO 12:48)
EXO 15:9 אָרִיק (ʼārīq) Lemma=‘רִיק’ contextual word gloss=‘I_will_draw’ word gloss=‘draw’ OSHB EXO 15:9 word 9
OET-LV: 9 He_said the_enemy I_will_pursue I_will_overtake I_will_divide the_plunder it_will_be_full_of_them self_of_my I_will_draw sword_of_my it_will_dispossess_them hand_of_my. (EXO_15:9)
OET-RV: 9 Our enemies thought that they could chase after us and overtake us.
⇔ They had planned to satisfy themselves by sharing out the plunder.
⇔ They were ready to use their swords and swing their arms to destroy us. (EXO 15:9)
EXO 16:9 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EXO 16:9 word 11
OET-LV: 9 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron say to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because he_has_heard DOM grumblings_of_your(pl). (EXO_16:9)
OET-RV: 9 Then Mosheh told Aharon, “Summon everyone to come and face Yahweh, because he’s heard their murmurings.” (EXO 16:9)
EXO 19:15 תִּגְּשׁוּ (tiggəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘go_near’ OSHB EXO 19:15 word 9
OET-LV: 15 And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman. (EXO_19:15)
OET-RV: 15 and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)
EXO 19:22 הַנִּגָּשִׁים (hanniggāshīm) Lemmas=‘הַ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[who]_draw, near’ morpheme glosses=‘the, come_near’ OSHB EXO 19:22 word 3
OET-LV: 22 And_also the_priests who_draw_near to YHWH they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them YHWH. (EXO_19:22)
OET-RV: 22 Also, the priests who come nearer to me, they must be very careful to purify themselves in case I suddenly punish them.” (EXO 19:22)
EXO 24:2 וְנִגַּשׁ (vəniggash) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, come_near’ OSHB EXO 24:2 word 1
OET-LV: 2 And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it. (EXO_24:2)
OET-RV: 2 Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)
EXO 24:2 יִגָּשׁוּ (yiggāshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EXO 24:2 word 8
OET-LV: 2 And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it. (EXO_24:2)
OET-RV: 2 Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)
EXO 24:14 יִגַּשׁ (yiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 24:14 word 18
OET-LV: 14 And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_see/lo/see ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them. (EXO_24:14)
OET-RV: 14 He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.” (EXO 24:14)
EXO 28:43 בְגִשְׁתָּם (ⱱəgishtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, approach, they’ OSHB EXO 28:43 word 11
OET-LV: 43 And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him. (EXO_28:43)
OET-RV: 43 they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)
EXO 30:20 בְגִשְׁתָּם (ⱱəgishtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, approach, they’ OSHB EXO 30:20 word 10
OET-LV: 20 When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_30:20)
OET-RV: 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me— (EXO 30:20)
EXO 36:2 לְקָרְבָה (ləqārəⱱāh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘to, draw_near’ morpheme glosses=‘to, come’ OSHB EXO 36:2 word 21
OET-LV: 2 And_ Mosheh _he/it_called to Bəʦalʼēl and_near/to ʼĀhₑlīʼāⱱ and_near/to every_of person skillful_of heart whom YHWH he_had_put skill in_his_of_heart every one_whom it_lifted_him his/its_heart to_draw_near to the_work to_do DOM_her/it. (EXO_36:2)
OET-RV: 2 So Mosheh summoned Bezalel and Oholiab, as well as anyone else who felt to help and had been given the appropriate skills by Yahweh, (EXO 36:2)
LEV 9:7 קְרַב (qəraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 9:7 word 5
OET-LV: 7 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron draw_near to the_altar and_offer DOM offering_of_your_sin and_DOM offering_of_your_burnt and_make_atonement for_yourself and_for the_people and_offer DOM the_present_of the_people and_make_atonement for_them just_as he_has_commanded YHWH. (LEV_9:7)
OET-RV: 7 Then he told Aharon, “Go to the altar and make your sin offering and your burnt offering to make yourself and the people right with God. Then make the people’s offering to make them right with God, just as Yahweh commanded.” (LEV 9:7)
LEV 10:4 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_forward’ OSHB LEV 10:4 word 13
OET-LV: 4 And_ Mosheh _he/it_called (to) Mīshāʼēl and_near/to ʼElīʦāfān the_sons_of ˊUzziyʼēl the_uncle_of ʼAhₐron and_he/it_said to_them draw_near carry DOM relatives_of_your(pl) from_with the_face_of the_holy_place to from_the_outside of_camp. (LEV_10:4)
OET-RV: 4 Then Mosheh summoned Mishael and Elitsafan, the sons of Aharon’s Uncle Uzziyel, and told them, “Come and help by carrying your cousins’ bodies from the sacred place here to a place outside the camp.” (LEV 10:4)
LEV 18:6 תִקְרְבוּ (tiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 18:6 word 8
OET-LV: 6 a_man a_man to any_of relative_of his_flesh_of_of not you(pl)_will_draw_near to_uncover nakedness I am_YHWH. (LEV_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 18:6)
LEV 18:14 תִקְרָב (tiqrāⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘you_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 18:14 word 9
OET-LV: 14 the_nakedness_of the_brother_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover to his/its_wife/woman not you_will_draw_near aunt_of_is_your she. (LEV_18:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 18:14)
LEV 18:19 תִקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘you_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 18:19 word 6
OET-LV: 19 And_near/to a_woman in_the_menstruous_impurity_of her_uncleanness_of_of not you_will_draw_near to_uncover nakedness_of_her. (LEV_18:19)
OET-RV: 19 ◙ (LEV 18:19)
LEV 20:16 תִּקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘she_will_draw_near’ word gloss=‘approaches’ OSHB LEV 20:16 word 3
OET-LV: 16 And_a_woman who she_will_draw_near to any_of animal to_lie_with DOM_her/it and_you_will_kill DOM the_woman and_DOM the_cattle/livestock surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them. (LEV_20:16)
OET-RV: 16 ◙ (LEV 20:16)
LEV 21:17 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:17 word 13
OET-LV: 17 Speak to ʼAhₐron to_say a_man from_your_of_offspring to_their_of_generations whom it_will_be in_him/it a_blemish not he_will_draw_near to_present the_food_of his/its_god. (LEV_21:17)
OET-RV: 17 ◙ (LEV 21:17)
LEV 21:18 יִקְרָב (yiqrāⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:18 word 8
OET-LV: 18 If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged. (LEV_21:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 21:18)
LEV 21:21 יִגַּשׁ (yiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:21 word 10
OET-LV: 21 Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present. (LEV_21:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:21)
LEV 21:21 יִגַּשׁ (yiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:21 word 21
OET-LV: 21 Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present. (LEV_21:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:21)
LEV 21:23 יִגַּשׁ (yiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 21:23 word 9
OET-LV: 23 Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_21:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 21:23)
LEV 22:3 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘approaches’ OSHB LEV 22:3 word 7
OET-LV: 3 Say to_them to_your(pl)_of_generations every_of man who he_will_draw_near from_all offspring_of_your(pl) to the_holy_things which they_will_set_apart_as_holy the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH and_his_of_uncleanness on/upon/above_him/it and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_before_me_of I am_YHWH. (LEV_22:3)
OET-RV: 3 ◙ (LEV 22:3)
LEV 26:33 וַהֲרִיקֹתִי (vahₐrīqotī) Lemmas=‘וְ’, ‘רִיק’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_draw’ morpheme glosses=‘and, draw’ OSHB LEV 26:33 word 4
OET-LV: 33 And_you(pl) I_will_scatter among_nations and_I_will_draw after_you(pl) a_sword and_it_will_be land_of_your(pl) a_desolation and_your(pl)_of_cities they_will_be a_waste_place. (LEV_26:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 26:33)
NUM 4:19 בְּגִשְׁתָּם (bəgishtām) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, come_near, they’ OSHB NUM 4:19 word 7
OET-LV: 19 And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his. (NUM_4:19)
OET-RV: 19 but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)
NUM 8:19 בְּגֶשֶׁת (bəgeshet) Lemmas=‘בְּ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘when, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, come_near’ OSHB NUM 8:19 word 26
OET-LV: 19 And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place. (NUM_8:19)
OET-RV: 19 Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)
NUM 17:5 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_may_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB NUM 17:5 word 7
OET-LV: 5 a_memorial for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that that not he_may_draw_near a_man strange who not is_one_of_the_offspring_of ʼAhₐron he to_make_smoke incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not he_will_be like_Qoraḩ and_like_his_of_company just_as he_had_spoken YHWH by_the_hand_of Mosheh to_him/it. (NUM_17:5)
OET-RV: 5 and then the staff of the man that I choose to be the priest will sprout. Then the people can stop complaining to me about you.” (NUM 17:5)
NUM 18:3 יִקְרָבוּ (yiqrāⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB NUM 18:3 word 13
OET-LV: 3 And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl). (NUM_18:3)
OET-RV: 3 They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. (NUM 18:3)
NUM 18:4 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB NUM 18:4 word 13
OET-LV: 4 And_they_will_join_themselves to_you and_they_will_keep DOM the_duty_of the_tent_of meeting to_all/each/any/every the_service_of the_tent and_a_stranger not he_will_draw_near to_you(pl). (NUM_18:4)
OET-RV: 4 Then must work closely with you and take care of all the duties to do with the sacred tent, but no outsider is allowed to approach. (NUM 18:4)
NUM 18:22 יִקְרְבוּ (yiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB NUM 18:22 word 2
OET-LV: 22 And_not they_will_draw_near again the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_tent_of meeting to_ sin _bear to_die. (NUM_18:22)
OET-RV: 22 The other Israelis mustn’t approach that tent or they’ll incur guilt and die, (NUM 18:22)
DEU 2:19 וְקָרַבְתָּ (vəqāraⱱtā) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, approach’ OSHB DEU 2:19 word 1
OET-LV: 19 And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession. (DEU_2:19)
OET-RV: 19 and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)
DEU 5:27 קְרַב (qəraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘go_near’ OSHB DEU 5:27 word 1
OET-LV: 27 Draw_near you and_hear DOM all_of that he_will_say YHWH god_of_our and_you you_will_speak to_us DOM all_of that he_will_speak YHWH god_of_our to_you and_we_will_listen and_we_will_do_it. (DEU_5:27)
OET-RV: 27 You Mosheh (Moses), go and listen to everything that our god Yahweh says, and tell us everything that he tells you, and we’ll listen to that and obey it.” (DEU 5:27)
DEU 20:2 כְּקָרָבְכֶם (kəqārāⱱəkem) Lemmas=‘כְּ’, ‘קָרַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘just, as, you(pl)_draw_near’ morpheme glosses=‘when, engage, you(pl)’ OSHB DEU 20:2 word 2
OET-LV: 2 And_it_was just_as_you(pl)_draw_near to the_battle and_he_will_come_near the_priest/officer and_he_will_speak to the_people. (DEU_20:2)
OET-RV: 2 As you approach the place of battle, the high priest must go and stand in front of the warriors, (DEU 20:2)
DEU 20:10 תִקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘you_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB DEU 20:10 word 2
OET-LV: 10 if/because you_will_draw_near to a_city to_fight on/upon_it(f) and_you_will_proclaim to_her/it to_peace. (DEU_20:10)
OET-RV: 10 When you approach a city ready to attack it, first call out to offer peace for surrender, (DEU 20:10)
DEU 21:5 וְנִגְּשׁוּ (vəniggəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, come_forward’ OSHB DEU 21:5 word 1
OET-LV: 5 And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound. (DEU_21:5)
OET-RV: 5 and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)
DEU 25:1 וְנִגְּשׁוּ (vəniggəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, go’ OSHB DEU 25:1 word 6
OET-LV: 25 if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one. (DEU_25:1)
OET-RV: 25 If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)
DEU 25:9 וְנִגְּשָׁה (vəniggəshāh) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB DEU 25:9 word 1
OET-LV: 9 wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)
OET-RV: 9 then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)
DEU 25:9 וְחָלְצָה (vəḩāləʦāh) Lemmas=‘וְ’, ‘חָלַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_draw_off’ morpheme glosses=‘and, pull_~_off’ OSHB DEU 25:9 word 6
OET-LV: 9 wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)
OET-RV: 9 then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)
DEU 25:11 וְקָרְבָה (vəqārəⱱāh) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, she_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, comes_near’ OSHB DEU 25:11 word 7
OET-LV: 11 if/because they_will_be_struggling_together men together anyone and_his_of_countryman and_she_will_draw_near the_wife_of the_one to_rescue DOM her/its_husband/man from_the_hand_of the_one_who_is_striking_him and_she_will_stretch_out hand_of_her and_she_will_take_hold on_his_of_genitals. (DEU_25:11)
OET-RV: 11 If two men are fighting each other, and one man’s wife comes to help her husband, and reaches out and grabs the other man’s private parts, (DEU 25:11)
JOS 3:4 תִּקְרְבוּ (tiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB JOS 3:4 word 10
OET-LV: 4 Nevertheless a_distance it_will_be between_you(pl) and_between_it about_two_thousand cubit[s] by_measurement do_not draw_near to_him/it so_that that you(pl)_may_know DOM the_way which you(pl)_will_go in_it if/because not you(pl)_have_passed in_way from_yesterday three_days_ago. (JOS_3:4)
OET-RV: 4 But keep about nine hundred metres back from it. Don’t go any closer than that so that you all can see the way to go, because we haven’t been this way before.” (JOS 3:4)
JOS 3:9 גֹּשׁוּ (goshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB JOS 3:9 word 6
OET-LV: 9 and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near hither and_hear DOM the_words/messages_of YHWH god_of_your(pl). (JOS_3:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua told the Israelis, “Gather around here and listen to your god Yahweh’s message.” (JOS 3:9)
JOS 7:14 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_forward’ OSHB JOS 7:14 word 9
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:14 תִּקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_forward’ OSHB JOS 7:14 word 15
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 7:14 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_forward’ OSHB JOS 7:14 word 21
OET-LV: 14 And_you_will_bring_yourselves_near in_morning to_your(pl)_of_tribes and_it_was the_tribe which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_families and_the_family which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_households and_the_household which he_will_take_it YHWH it_will_draw_near to_men. (JOS_7:14)
OET-RV: 14 Tomorrow morning you all must present yourselves by your tribes. Then the tribe that Yahweh singles out, must present yourselves by your clans, and the clan that Yahweh singles out, must present yourselves by household. Then the household that Yahweh singles out, must present yourselves individually. (JOS 7:14)
JOS 8:5 נִקְרַב (niqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘we_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB JOS 8:5 word 6
OET-LV: 5 And_I and_all the_people which is_with_me we_will_draw_near to the_city and_it_was if/because they_will_come_out to_meet_us just_as at_time and_we_will_flee before_them. (JOS_8:5)
OET-RV: 5 I will bring those warriors who are with me and we’ll approach the city, then when they come out to attack us like last time, we’ll run back away from them. (JOS 8:5)
JOS 10:24 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB JOS 10:24 word 21
OET-LV: 24 And_he/it_was just_as_they_brought_out DOM the_kings the_these to Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ Yəhōshūˊa _he/it_called (to) every_of (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to the_commanders_of the_men_of (the)_war who_they_had_gone with_him/it draw_near put DOM feet_of_your(pl) on the_necks_of the_kings the_these and_they_drew_near and_they_put DOM feet_of_their on necks_of_their. (JOS_10:24)
OET-RV: 24 When they took them to Yehoshua, he summoned all the warriors and told the commanders, “Come over here. Put your feet on the necks of these kings.” (JOS 10:24)
JDG 4:7 וּמָשַׁכְתִּי (ūmāshaktī) Lemmas=‘וְ’, ‘מָשַׁךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_draw’ morpheme glosses=‘and, draw_out’ OSHB JDG 4:7 word 1
OET-LV: 7 And_I_will_draw to_you to the_wadi_of Qīshōn DOM Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Yāⱱīn/(Jabin) and_DOM chariotry_of_his and_DOM multitude_of_his and_I_will_give_him in_your_of_hand. (JDG_4:7)
OET-RV: 7 Yahweh will lure King Yabin’s army commander, Sisera bring his warriors and chariots to the Kishon river, and Yahweh will enable you to defeat them there.” (JDG 4:7)
JDG 9:54 שְׁלֹף (shəlof) Lemma=‘שָׁלַף’ contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB JDG 9:54 word 9
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
JDG 20:23 לָגֶשֶׁת (lāgeshet) Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, draw_near’ morpheme glosses=‘to, draw_near’ OSHB JDG 20:23 word 13
OET-LV: 23 And_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_wept to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until the_evening and_they_enquired by_YHWH to_say will_I_repeat to_draw_near for_battle with the_descendants_of Binyāmīn my_brother/kindred and_ YHWH _he/it_said go_up to_him/it. (JDG_20:23)
OET-RV: 23 Then the Israelis assembled and wept before Yahweh until evening. They asked him, “Should we continue to attack and battle against our cousins the Benyamites?”
¶ “Go back against them,” Yahweh replied. (JDG 20:23)
JDG 20:32 וּנְתַקְּנֻהוּ (ūnətaqqənuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, we, will_draw_him_away’ morpheme glosses=‘and, draw_~_away, them’ OSHB JDG 20:32 word 12
OET-LV: 32 And_ the_descendants_of _they_said of_Binyāmīn are_defeated they before_us as_at_time and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_said let_us_flee and_we_will_draw_him_away from the_city to the_highways. (JDG_20:32)
OET-RV: 32 Then the Benyamites said, “We’re starting to defeat them, just like before.”
¶ But the Israelis had said, “Let’s flee so that we can draw them away from the city and onto the roads.” (JDG 20:32)
1 SAM 9:11 לִשְׁאֹב (lishʼoⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘to, draw’ morpheme glosses=‘to, draw’ OSHB 1 SAM 9:11 word 9
OET-LV: 11 They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer. (SA1_9:11)
OET-RV: 11 They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)
1 SAM 14:36 נִקְרְבָה (niqrəⱱāh) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘let_us_draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB 1 SAM 14:36 word 23
OET-LV: 36 and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm. (SA1_14:36)
OET-RV: 36 Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)
1 SAM 14:38 גֹּשׁוּ (goshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB 1 SAM 14:38 word 3
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said draw_near here Oh_all_of the_corners_of the_people and_know and_see how has_it_happened the_sin (the)_this the_day. (SA1_14:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul commanded, “All you leaders of the warriors. Gather here so we can find out what sin was committed today. (SA1 14:38)
1 SAM 31:4 שְׁלֹף (shəlof) Lemma=‘שָׁלַף’ contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB 1 SAM 31:4 word 5
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
2 SAM 1:15 גַּשׁ (gash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 1:15 word 6
OET-LV: 15 And_ Dāvid _he/it_called to_one of_the_young_men and_he/it_said draw_near fall in/on/over_him/it and_he_struck_him_down and_he/it_died. (SA2_1:15)
OET-RV: 15 Then David called to one of his young men, “Come over here and execute him.” So he struck him, and he died. (SA2 1:15)
2 SAM 11:20 נִגַּשְׁתֶּם (niggashtem) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘did_you(pl)_draw_near’ word gloss=‘go_~_near’ OSHB 2 SAM 11:20 word 9
OET-LV: 20 And_it_was if it_will_rise the_anger_of the_king and_saying(ms) to/for_yourself(m) why did_you(pl)_draw_near to the_city to_fight am_not did_you(pl)_know DOM how they_will_shoot from_under the_wall. (SA2_11:20)
OET-RV: 20 if he gets angry and asks, ‘Why did you all go so close in to the city to fight? Didn’t you know that they’d shoot down from the wall? (SA2 11:20)
2 SAM 11:21 נִגַּשְׁתֶּם (niggashtem) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘did_you(pl)_draw_near’ word gloss=‘go_~_near’ OSHB 2 SAM 11:21 word 18
OET-LV: 21 Who did_he_strike_down DOM ʼAⱱīmelek the_son_of Jerub-Besheth am_not a_woman did_she_throw on/upon/above_him/it a_mill-stone_of an_upper_mill-stone from_under the_wall and_he/it_died in_Tēⱱēʦ to/for_what did_you(pl)_draw_near to the_wall and_you_will_say also servant_of_your ʼŪriyyāh the_Ḩittiy he_has_died. (SA2_11:21)
OET-RV: 21 Wasn’t Yerub-Beshet’s son Abimilek killed by a woman in Tevets when she threw a millstone down from the wall? Why did you approach the wall?’ Then you should say, ‘Your servant Uriyyah the Hittite is also dead.’ ” (SA2 11:21)
2 SAM 20:16 קְרַב (qəraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB 2 SAM 20:16 word 12
OET-LV: 16 And_ a_woman _she/it_called/named wise from the_city listen listen say please to Yōʼāⱱ draw_near to here so_that_I_may_speak to_you. (SA2_20:16)
OET-RV: 16 Then a wise woman called out from the city, “Listen, listen, please tell Yoav to come closer so I can speak to him.” (SA2 20:16)
1 KI 18:30 גְּשׁוּ (gəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB 1 KI 18:30 word 5
OET-LV: 30 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/from_all/each/any/every the_people draw_near to_me and_ all_of _they_drew_near the_people to_him/it and_he_repaired DOM the_altar_of YHWH which_had_been_torn_down. (KI1_18:30)
OET-RV: 30 Then Eliyah told the people, “Okay, now come over here by me.” So all the people came over by him, and he repaired the altar of Yahweh that had been torn down. (KI1 18:30)
1 CHR 10:4 שְׁלֹף (shəlof) Lemma=‘שָׁלַף’ contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB 1 CHR 10:4 word 6
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
2 CHR 29:31 גֹּשׁוּ (goshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB 2 CHR 29:31 word 8
OET-LV: 31 and_ Ḩizqiyyāh _he_answered and_he/it_said now you(pl)_have_filled hand_of_your(pl) to/for_YHWH draw_near and_bring sacrifices and_thank-offerings to_the_house_of YHWH and_they_brought the_assembly sacrifices and_thank-offerings and_all person_willing_of heart burnt_offerings. (CH2_29:31)
OET-RV: 31 Then Hizkiyah responded, “You’ve all consecrated yourselves to Yahweh, so come near and bring your sacrifices and thanksgivings in to the house of Yahweh.” So the assembly brought in their sacrifices and thanksgiving gifts, plus those who wanted to, brought their sacrifices to be burnt. (CH2 29:31)
JOB 20:25 שָׁלַף (shālaf) Lemma=‘שָׁלַף’ contextual word gloss=‘he_will_draw_[it]_out’ word gloss=‘drawn_forth’ OSHB JOB 20:25 word 1
OET-LV: 25 He_will_draw_it_out and_he/it_went_out from_the_back and_lightning from_his_of_gall-bladder it_will_come on/upon/above_him/it terrors. (JOB_20:25)
OET-RV: 25 They pull them through and out their backs.
⇔ The tips have shiny liver on them—terrors come over them. (JOB 20:25)
JOB 40:25 תִּמְשֹׁךְ (timshok) Lemma=‘מָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘will_you_draw_out?’ word gloss=‘draw_out’ OSHB JOB 40:25 word 1
OET-LV: 25 will_you_draw_out Leviathan with_a_fish_hook and_with_a_cord will_you_make_sink tongue_of_its. (JOB_40:25)
JOB 41:8 יִגַּשׁוּ (yiggashū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘they_draw_near’ word gloss=‘near’ OSHB JOB 41:8 word 3
OET-LV: 8 one on_one they_draw_near and_spirit not it_goes between_them. (JOB_41:8)
OET-RV: 8 Put your hand on it and you’ll remember the battle—
⇔ don’t do it! (JOB 41:8)
PSA 32:9 קְרֹב (qəroⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘to_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB PSA 32:9 word 12
OET-LV: 9 Do_not be like_a_horse like_a_mule which_there_is_not understanding with_bridle and_halter trapping[s]_of_its to_restrain not to_draw_near to_you. (PSA_32:9)
OET-RV: 9 Don’t be like a horse or a mule which lacks understanding—
⇔ it’s only with a bridle and bit that they can be controlled
⇔ so they’ll go where you want them to. (PSA 32:9)
PSA 35:3 וְהָרֵק (vəhārēq) Lemmas=‘וְ’, ‘רִיק’ contextual morpheme glosses=‘and, draw_out’ morpheme glosses=‘and, draw’ OSHB PSA 35:3 word 1
OET-LV: 3 And_draw_out a_spear and_lance to_meet those_of_who_pursue_me say to_my_of_self salvation_of_am_your I. (PSA_35:3)
OET-RV: 3 Use your spear and battle ax against those who chase me.
⇔ Tell my soul, “I’m here to save you.” (PSA 35:3)
PSA 69:19 קָרְבָה (qārəⱱāh) Lemmas=‘קָרַב’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘draw_near, ’ OSHB PSA 69:19 word 1
OET-LV: 19 draw_near to self_of_my redeem_it on_account_of enemies_of_my ransom_me. (PSA_69:19)
OET-RV: 19 You know my rebuke, my shame, and my dishonour.
⇔ All my adversaries report my failings to you. (PSA 69:19)
PSA 74:11 תָשִׁיב (tāshīⱱ) Lemma=‘שׁוּב’ contextual word gloss=‘do_you_draw_back’ word gloss=‘hold_back’ OSHB PSA 74:11 word 2
OET-LV: 11 To/for_what do_you_draw_back hand_of_your and_your_right_of_hand from_the_midst_of your_bosom_of_of destroy. (PSA_74:11)
OET-RV: 11 Why do you withdraw your hand of power?
⇔ Take it out of your pocket and destroy them. (PSA 74:11)
PSA 91:7 יִגָּשׁ (yiggāsh) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB PSA 91:7 word 8
OET-LV: 7 It_will_fall from_your_of_side a_thousand and_ten_thousand from_your_right_of_hand to_you not it_will_draw_near. (PSA_91:7)
OET-RV: 7 A thousand warriors might fall dead at your side,
⇔ ≈ and ten thousand at your right hand,
⇔ yet you still won’t be reached by the enemy. (PSA 91:7)
PSA 91:10 יִקְרַב (yiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB PSA 91:10 word 7
OET-LV: 10 Not it_will_happen to_you harm and_plague not it_will_draw_near in_your_of_tent. (PSA_91:10)
OET-RV: 10 Then nothing will be able to harm you.
⇔ ≈ No evil will approach your home (PSA 91:10)
PSA 119:150 קָרְבוּ (qārəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB PSA 119:150 word 1
OET-LV: 150 They_draw_near (of)_wickedness those_who_pursue_of from_your_of_law they_are_distant. (PSA_119:150)
OET-RV: 150 Those pursuing wickedness are coming near.
⇔ They wander far from your instructions. (PSA 119:150)
PSA 119:169 תִּקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘may_it_draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB PSA 119:169 word 1
OET-LV: 169 May_it_draw_near of_entreaty_of_my_cry to_your_face Oh_YHWH according_to_of_your_message give_me_understanding. (PSA_119:169)
OET-RV: 169 Let my cry for help approach you, Yahweh.
⇔ Speak to me to give me understanding. (PSA 119:169)
PROV 5:8 תִּקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘go_near’ OSHB PROV 5:8 word 5
OET-LV: 8 Make_far_away from_with_her way_of_your and_do_not draw_near to the_entrance_of her_house_of_of. (PRO_5:8)
OET-RV: 8 Stay far away from her,
⇔ ≈ and don’t go near the entrance to her house, (PRO 5:8)
ECC 4:17 וְקָרוֹב (vəqārōⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרֹב’ contextual morpheme glosses=‘and, draw_near’ morpheme glosses=‘and, draw_near’ OSHB ECC 4:17 word 8
OET-LV: 17 guard foot_of_your just_as you_will_go to the_house_of the_ʼElohīm and_draw_near to_listen more_than_to_give the_fools a_sacrifice if/because not_they are_knowing for_doing evil. (ECC_4:17)
ISA 5:18 מֹשְׁכֵי (moshkēy) Lemma=‘מָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘[those_who]_draw_along_of’ word gloss=‘drag_of’ OSHB ISA 5:18 word 2
OET-LV: 18 Woe_to those_who_draw_along_of (of_the)_iniquity with_(the)_cords_of (the)_emptiness and_like_the_rope_of (the)_cart sin. (ISA_5:18)
OET-RV: ⇔ 18 Those who pull in wickedness with cords of lies won’t end well,
⇔ ≈ and nor will those who drag disobedience along behind them with cart ropes. (ISA 5:18)
ISA 5:19 וְתִקְרַב (vətiqraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, let_it_draw_near’ morpheme glosses=‘and, draw_near’ OSHB ISA 5:19 word 7
OET-LV: 19 those_who_say let_it_hurry let_it_make_haste work_of_his so_that we_may_see and_let_it_draw_near and_let_it_come the_plan_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_we_may_know. (ISA_5:19)
OET-RV: 19 They say, ‘Let him hurry,
⇔ ≈ let him speed up his work so we can see what he’s doing,
⇔ and let the counsel of the holy one of Yisrael approach,
⇔ ≈ and let it come and let us know.’ (ISA 5:19)
ISA 12:3 וּשְׁאַבְתֶּם (ūshəʼaⱱtem) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_draw’ morpheme glosses=‘and, draw’ OSHB ISA 12:3 word 1
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_draw water with_joy from_the_springs_of (the)_salvation. (ISA_12:3)
OET-RV: 3 Then you’ll cheerfully get water
⇔ from the springs of salvation. (ISA 12:3)
ISA 30:14 וְלַחְשֹׂף (vəlaḩsof) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָשַׂף’ contextual morpheme glosses=‘and, to, draw’ morpheme glosses=‘and, to, scoop’ OSHB ISA 30:14 word 15
OET-LV: 14 And_someone_will_break_it like_the_breaking_of a_jar potters crushed which_not anyone_will_spare and_not it_will_be_found among_its_of_fragment[s] a_potsherd to_snatch_up fire from_a_fireplace and_to_draw water from_a_cistern. (ISA_30:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 30:14)
ISA 34:1 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB ISA 34:1 word 1
OET-LV: 34 Draw_near Oh_nations to_hear and_Oh_peoples pay_attention let_it_hear the_earth/land and_what_of_fills_it the_world and_all produce(s)_of_its. (ISA_34:1)
OET-RV: 34 ◙ (ISA 34:1)
ISA 41:1 נִקְרָבָה (niqrāⱱāh) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘let_us_draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB ISA 41:1 word 12
OET-LV: 41 be_silent to_me Oh_islands and_peoples let_them_renew strength let_them_approach then let_them_speak together for_judgement let_us_draw_near. (ISA_41:1)
OET-RV: 41 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:1)
ISA 45:20 הִתְנַגְּשׁוּ (hitnaggəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB ISA 45:20 word 3
OET-LV: 20 Gather_together and_come draw_near together Oh_fugitives_of the_nations not they_know those_who_carry DOM the_wood_of their_idol_of_of and_those_who_pray to a_god which_not it_will_save. (ISA_45:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:20)
ISA 48:16 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB ISA 48:16 word 1
OET-LV: 16 Draw_near to_me listen_to this not from_the_beginning in_secrecy I_have_spoken from_the_time_of it_happened was_there I and_now my_master YHWH he_has_sent_me and_his_of_spirit. (ISA_48:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 48:16)
ISA 49:20 גְּשָׁה (gəshāh) Lemmas=‘נָגַשׁ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘make_room, ’ OSHB ISA 49:20 word 9
OET-LV: 20 Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell. (ISA_49:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 49:20)
ISA 50:8 יִגַּשׁ (yiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘let_him_draw_near’ word gloss=‘confront’ OSHB ISA 50:8 word 11
OET-LV: 8 is_near the_one_of_who_justifies_me who will_he_contend with_me let_us_stand together who is_the_master_of my_case_of_of let_him_draw_near to_me. (ISA_50:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:8)
ISA 54:14 תִקְרַב (tiqraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘it_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB ISA 54:14 word 11
OET-LV: 14 In_righteousness you_will_be_established be_distant from_extortion if/because not you_will_be_afraid and_from_terror if/because not it_will_draw_near to_you. (ISA_54:14)
OET-RV: ⇔ 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 54:14)
ISA 57:3 קִרְבוּ (qirⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB ISA 57:3 word 2
OET-LV: 3 And_you(pl) draw_near hither Oh_children_of a_soothsayer offspring_of an_adulterer(m) and_she_has_played_the_prostitute. (ISA_57:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 57:3)
ISA 65:5 קְרַב (qəraⱱ) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘keep’ OSHB ISA 65:5 word 2
OET-LV: 5 those_who_say draw_near to_yourself do_not draw_near to_me if/because I_am_set_apart_from_you these_people are_smoke in_my_of_nose a_fire which_burns all_of the_day. (ISA_65:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:5)
ISA 65:5 תִּגַּשׁ (tiggash) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB ISA 65:5 word 5
OET-LV: 5 those_who_say draw_near to_yourself do_not draw_near to_me if/because I_am_set_apart_from_you these_people are_smoke in_my_of_nose a_fire which_burns all_of the_day. (ISA_65:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:5)
ISA 66:19 מֹשְׁכֵי (moshkēy) Lemma=‘מָשַׁךְ’ contextual word gloss=‘[who]_draw_of’ word gloss=‘draw_of’ OSHB ISA 66:19 word 12
OET-LV: 19 And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations. (ISA_66:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 66:19)
JER 30:21 וְנִגַּשׁ (vəniggash) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, approach’ OSHB JER 30:21 word 8
OET-LV: 21 And_it_was its_noble_of_one from_him/it and_its_of_ruler from_its_of_midst he_will_come_forth and_I_will_bring_him_near and_he_will_draw_near to_me if/because who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_draw_near to_me the_utterance_of YHWH. (JER_30:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:21)
JER 30:21 לָגֶשֶׁת (lāgeshet) Lemmas=‘לְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, draw_near’ morpheme glosses=‘to, approach’ OSHB JER 30:21 word 17
OET-LV: 21 And_it_was its_noble_of_one from_him/it and_its_of_ruler from_its_of_midst he_will_come_forth and_I_will_bring_him_near and_he_will_draw_near to_me if/because who that this has_he_pledged DOM his/its_heart to_draw_near to_me the_utterance_of YHWH. (JER_30:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:21)
JER 46:3 וּגְשׁוּ (ūgəshū) Lemmas=‘וְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, draw_near’ morpheme glosses=‘and, approach’ OSHB JER 46:3 word 4
OET-LV: 3 Set_in_order shield and_body_shield and_draw_near for_battle. (JER_46:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ … (JER 46:3)
LAM 4:3 חָלְצוּ (ḩāləʦū) Lemma=‘חָלַץ’ contextual word gloss=‘they_draw_out’ word gloss=‘offer’ OSHB LAM 4:3 word 3
OET-LV: 3 also jackals they_draw_out a_breast they_suckle cubs_of_their the_daughter_of my_people_of_of has_become_(into)_cruel wwww wwww in_wilderness. (LAM_4:3)
OET-RV: 3 Even the jackals offer their teats to suckle their cubs,
⇔ but my people are fierce like the ostriches in the wilderness. (LAM 4:3)
EZE 5:2 אָרִיק (ʼārīq) Lemma=‘רִיק’ contextual word gloss=‘I_will_draw’ word gloss=‘unsheathe’ OSHB EZE 5:2 word 19
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 5:12 אָרִיק (ʼārīq) Lemma=‘רִיק’ contextual word gloss=‘I_will_draw’ word gloss=‘unsheathe’ OSHB EZE 5:12 word 16
OET-LV: 12 (the)_third_part_of_of_you by_pestilence they_will_die and_by_famine they_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_you and_(the)_third_part by_sword they_will_fall around_of_you and_(the)_third_part to/from_all/each/any/every wind I_will_disperse and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:12)
OET-RV: 12 A third of you will die by plague, plus they’ll be consumed by a famine that comes to you. A third will die by violence in the area surrounding you. Then I’ll scatter a third in every direction, and draw out a sword to chase after them as well. (EZE 5:12)
EZE 9:6 תִּגַּשׁוּ (tiggashū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘touch’ OSHB EZE 9:6 word 15
OET-LV: 6 Old_man young_man and_virgin and_little_one[s] and_women you(pl)_will_kill to_destruction and_to any_of person whom on/upon/above_him/it the_mark do_not draw_near and_from_my_of_sanctuary you(pl)_will_begin and_they_began with_men (the)_old who to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house. (EZE_9:6)
OET-RV: 6 Slaughter all the old men, young adults, little children, and women, but don’t approach anyone who has the mark on their head. Begin at my sacred place.” So they began with the elders who were in front of the temple. (EZE 9:6)
EZE 12:14 אָרִיק (ʼārīq) Lemma=‘רִיק’ contextual word gloss=‘I_will_draw’ word gloss=‘draw’ OSHB EZE 12:14 word 11
OET-LV: 14 And_all/each/any/every those_who are_around_of_him help_of_his and_all troops_of_his I_will_disperse to/from_all/each/any/every wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_12:14)
OET-RV: 14 I’ll also scatter all of his assistants in every direction, and I’ll send out a sword after his entire army. (EZE 12:14)
EZE 28:7 וְהֵרִיקוּ (vəhērīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘רִיק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw’ morpheme glosses=‘and, draw’ OSHB EZE 28:7 word 8
OET-LV: 7 For_so/thus/hence here_I am_about_to_bring on_you strangers ruthless_ones_of nations and_they_will_draw swords_of_their on the_beauty_of your_wisdom_of_of and_they_will_profane splendour_of_your. (EZE_28:7)
OET-RV: 7 I’ll bring foreigners against you—terrifying warriors from other nations. They’ll bring their swords against the beauty of your wisdom, and they’ll defile your splendour. (EZE 28:7)
EZE 30:11 וְהֵרִיקוּ (vəhērīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘רִיק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw’ morpheme glosses=‘and, draw’ OSHB EZE 30:11 word 9
OET-LV: 11 He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain. (EZE_30:11)
OET-RV: 11 He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)
EZE 42:14 וְקָרְבוּ (vəqārəⱱū) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, approach’ OSHB EZE 42:14 word 21
OET-LV: 14 When_they_go the_priests and_not they_will_go_out from_the_holy_place into the_courtyard (the)_outer and_there they_will_set_down clothes_of_their which they_will_serve in_them if/because are_a_holy_thing they wwww clothes other and_they_will_draw_near to that_which is_for_people. (EZE_42:14)
OET-RV: 14 When the priests enter it, they must not go back out of the sacred area to the outer court, without laying aside the clothes in which they served, since those clothes are sacred. So they must dress in other clothes before going back into the public areas.” (EZE 42:14)
EZE 44:13 יִגְּשׁוּ (yiggəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EZE 44:13 word 2
OET-LV: 13 And_not they_will_draw_near to_me to_serve_as_priests to_me and_to_draw_near to all_of things_of_my_holy to the_holy_things_of the_holy_things and_they_will_bear disgrace_of_their and_their_of_abominations which they_have_done. (EZE_44:13)
OET-RV: 13 They mustn’t come near to me to act as my priests or to approach any of my sacred things, the most sacred things. Instead, they’ll bear their shame and their guilt for the disgusting things they’ve done, (EZE 44:13)
EZE 44:13 וְלָגֶשֶׁת (vəlāgeshet) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָגַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, to, draw_near’ morpheme glosses=‘and, to, come_near’ OSHB EZE 44:13 word 6
OET-LV: 13 And_not they_will_draw_near to_me to_serve_as_priests to_me and_to_draw_near to all_of things_of_my_holy to the_holy_things_of the_holy_things and_they_will_bear disgrace_of_their and_their_of_abominations which they_have_done. (EZE_44:13)
OET-RV: 13 They mustn’t come near to me to act as my priests or to approach any of my sacred things, the most sacred things. Instead, they’ll bear their shame and their guilt for the disgusting things they’ve done, (EZE 44:13)
EZE 44:15 יִקְרְבוּ (yiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EZE 44:15 word 15
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 44:16 יִקְרְבוּ (yiqrəⱱū) Lemma=‘קָרַב’ contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB EZE 44:16 word 6
OET-LV: 16 They they_will_come into sanctuary_of_my and_they they_will_draw_near to table_of_my to_serve_me and_they_will_keep DOM charge_of_my. (EZE_44:16)
OET-RV: 16 They’ll come to my sanctuary and approach my table to worship me and to fulfill their duties to me. (EZE 44:16)
HOS 10:11 אַרְכִּיב (ʼarkīⱱ) Lemma=‘רָכַב’ contextual word gloss=‘I_will_cause_to_draw’ word gloss=‘harness’ OSHB HOS 10:11 word 11
OET-LV: 11 And_ʼEfrayim was_a_heifer trained which_loved_of to_thresh and_I I_passed over the_goodness_of its_neck_of_of I_will_cause_to_draw ʼEfrayim Yəhūdāh/(Judah) it_will_plow it_will_harrow to_him/it Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (HOS_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Efrayim is a trained heifer that loves to thresh and I spared her fair neck,
⇔ but I will harness Efrayim.
⇔ ≈ Yehudah will plough.
⇔ ≈ Yakov will harrow the ground for himself. (HOS 10:11)
JOEL 4:9 יִגְּשׁוּ (yiggəshū) Lemma=‘נָגַשׁ’ contextual word gloss=‘let_them_draw_near’ word gloss=‘draw_near’ OSHB JOEL 4:9 word 8
OET-LV: 9 proclaim this among_nations consecrate a_war rouse the_warriors let_them_draw_near let_them_go_up all_of the_men_of (the)_war. (JOL_4:9)
NAH 3:14 שַֽׁאֲבִי (shaʼₐⱱī) Lemma=‘שָׁאַב’ contextual word gloss=‘draw’ word gloss=‘draw’ OSHB NAH 3:14 word 3
OET-LV: 14 Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould. (NAH_3:14)
OET-RV: 14 Get water from the wells to store for the siege.
⇔ Strengthen your fortifications.
⇔ Fetch clay and start working it.
⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)
HAG 2:16 לַחְשֹׂף (laḩsof) Lemmas=‘לְ’, ‘חָשַׂף’ contextual morpheme glosses=‘to, draw’ morpheme glosses=‘to, draw’ OSHB HAG 2:16 word 11
OET-LV: 16 From_when_they_were someone_came to a_heap_of twenty_measures and_it_was ten someone_came to the_wine-vat to_draw fifty_measures a_winepress and_it_was twenty. (HAG_2:16)
OET-RV: 16 During that time, when someone went to get twenty containers of grain, there were only ten there, and when someone went to fill fifty jars of wine from the vat, there was only enough for twenty. (HAG 2:16)
MAL 3:5 וְקָרַבְתִּי (vəqāraⱱtī) Lemmas=‘וְ’, ‘קָרַב’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, draw_near’ OSHB MAL 3:5 word 1
OET-LV: 5 And_I_will_draw_near to_you(pl) for_judgement and_I_will_be a_witness who_hastens on_sorcerers and_on_adulterers and_on_who]_swear_an_oath to_falsehood and_on_those_who_defraud_of (of)_the_hire_of a_hired_labourer a_widow and_a_fatherless_one and_those_who_thrust_aside_of (of)_a_sojourner and_not they_fear_me YHWH he_says hosts. (MAL_3:5)
OET-RV: 5 This is what army-commander Yahweh says, “At that time, I’ll come to you all to judge you. I’ll quickly testify against all those who practice sorcery, against adulterers, against those who lie in court, against those who don’t pay their workers fairly, against those who mistreat widows and orphans, against those who don’t treat the foreigners among you decently, and against those who refuse to honour me. (MAL 3:5)