Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section ACTs 7:54

ACTs 7:54–7:60 ©

Stephen’s Martyrdom

Stephen’s Martyrdom

54Now when they[fn] heard thesethings, they were infuriated in their hearts and gnashed their[fn] teeth at him. 55But he, being full of the Holy Spirit, looked intently into heaven and[fn] saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. 56And he said, “Behold, I see the heavens opened and the Son of Man standing at the right hand of God!” 57But crying out with a loud voice, they stopped their ears and rushed at him with one purpose. 58And after they[fn] had drivenhim[fn] out of the city, they began to stone[fn]him,[fn] and the witnesses laid aside their cloaks at the feet of a young man named Saul. 59And they kept on stoning Stephen as he[fn] was calling out and saying, “Lord Jesus, receive my spirit!” 60And falling to his[fn] knees, he cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” Andafter he[fn] said this, he fell asleep.[fn]


?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“looked intently”) has been translated as a finite verb

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“had driven”) which is understood as temporal

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began stoning”)

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“was calling out”) which is understood as temporal

?:? *Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“said”) which is understood as temporal

?:? Or “he passed away”

ACTs 7:54–7:60 ©

ACTsC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28