Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVWBSKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

LEB by section YHN 9:1

YHN 9:1–9:12 ©

A Man Born Blind Is Given Sight

A Man Born Blind Is Given Sight

9And as he[fn] went away, he saw a man blind from birth. 2And his disciples asked him, saying, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he should be born blind?” 3Jesus replied, “Neither this man sinned nor his parents, but it happened[fn] so that the works of God could be revealed in him. 4It is necessary for us to do the deeds of the one who sent me while it is day; night is coming, when no one can work! 5While I am in the world, I am the light of the world.” 6When he[fn] had said thesethings, he spat on the ground and made clay with the saliva, and smeared the clay on his eyes. 7And he said to him, “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated “sent”). So he went and washed and came back seeing.

8Then the neighbors and those who saw him previously (because he was a beggar) began to say,[fn] “Is this man not the one who used to sit and beg?” 9Others were saying, “It is this man”; others were saying, “No, but he is like him.” That one was saying, “I am he!” 10So they began to say[fn] to him, “How[fn] were your eyes opened?” 11He replied, “The man who is called Jesus made clay and smeared it[fn] on my eyes and said to me, ‘Go to Siloam and wash!’ So I went, and I washed,and[fn] I received sight.” 12And they said to him, “Where is that man?” He said, “I do not know.”


?:? *Here “as” is supplied as a component of the participle (“went away”) which is understood as temporal

?:? *The words “it happened” are not in the Greek text but are implied

?:? *Here “when” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)

?:? *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)

?:? Some manuscripts have “Then how”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

?:? *Here “and” is supplied because the two previous participles (“went” and “washed”) have been translated as finite verbs

YHN 9:1–9:12 ©

YHNC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21