Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel YHN 9:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 9:5 ©

OET (OET-RV)

[ref]As long as I’m here in this world, I am the light of the world.

9:5: Mat 5:14; Jn 8:12.

OET-LVWhenever I_may_be in the world, I_am the_light of_the world.

SR-GNTὍταν ἐν τῷ κόσμῳ , φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.” 
   (Hotan en tōi kosmōi ō, fōs eimi tou kosmou.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT While I am in the world, I am the light of the world.”

UST While I am still living in this world, I am the one who gives God’s good and true light to the people in the world.”


BSB While I am in the world, I am the light of the world.”

BLB While I shall be in the world, I am the light of the world."

AICNT “As long as I am in the world, I am the light of the world.”

OEBAs long as I am in the world, I am the light of the world.’

LSB While I am in the world, I am the light of the world.”

WEBWhile I am in the world, I am the light of the world.”

NET As long as I am in the world, I am the light of the world.”

LSV when I am in the world, I AM [the] light of the world.”

FBV While I'm here in the world I am the light of the world.”

TCNTAs long as I am in the world, I am the light of the world.”

T4T While I am still living in this world, I am the one who enables people to know about God, like [MET] a light enables the people in [MTY] this world to see what is in the darkness.”

LEB While I am in the world, I am the light of the world.”

BBE As long as I am in the world, I am the light of the world.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV When I am in the world, I am the light of the world.

DRA As long as I am in the world, I am the light of the world.

YLT when I am in the world, I am a light of the world.'

DBY As long as I am in the world, I am [the] light of the world.

RV When I am in the world, I am the light of the world.

WBS When I am in the world, I am the light of the world.

KJB As long as I am in the world, I am the light of the world.

BB As long as I am in the world, I am the lyght of the worlde.
  (As long as I am in the world, I am the light of the world.)

GNV As long as I am in the world, I am the light of the world.

CB As longe as I am in the worlde, I am the light of the worlde.
  (As long as I am in the world, I am the light of the world.)

TNT As longe as I am in the worlde I am the lyght of the worlde.
  (As long as I am in the world I am the light of the world.)

WYC As longe as Y am in the world, Y am the liyt of the world.
  (As long as I am in the world, I am the light of the world.)

LUT Dieweil ich bin in der Welt, bin ich das Licht der Welt.
  (Dieweil I bin in the world, bin I the light the world.)

CLV quamdiu sum in mundo, lux sum mundi.
  (quamdiu I_am in mundo, light I_am mundi.)

UGNT ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  (hotan en tōi kosmōi ō, fōs eimi tou kosmou.)

SBL-GNT ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  (hotan en tōi kosmōi ō, fōs eimi tou kosmou.)

TC-GNT Ὅταν ἐν τῷ κόσμῳ ὦ, φῶς εἰμι τοῦ κόσμου.
  (Hotan en tōi kosmōi ō, fōs eimi tou kosmou.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:5 I am the light of the world: See study note on 8:12.

TTNTyndale Theme Notes:

John’s Profile of Discipleship

In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.

What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.

John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).

Passages for Further Study

Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῷ κόσμῳ

in the world

Here Jesus uses world to refer to the earth on which people live. It does not refer only to the people in the world or to the entire universe. Alternate translation: “on the earth”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

φῶς εἰμι τοῦ κόσμου

/the/_light ˱I˲_am ˱of˲_the world

See how you translated this clause in 8:12. Alternate translation: “I am the one who is like a light and who reveals God’s truth and goodness to the world”

BI Yhn 9:5 ©