Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel YHN 9:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 9:12 ©

OET (OET-RV) “Where is he now?” they asked.
¶ “I don’t know,” said the man.

OET-LVAnd they_said to_him:
Where is that one?
He_is_saying:
I_have_ not _known.

SR-GNTΚαὶ εἶπαν αὐτῷ, “Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;” Λέγει, “Οὐκ οἶδα.” 
   (Kai eipan autōi, “Pou estin ekeinos?” Legei, “Ouk oida.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they said to him, “Where is that one?” He said, “I do not know.”

UST They asked him, “Where is that man?” He replied, “I do not know where he is.”


BSB § “Where is He?” they asked.
§ “I do not know,” he answered.

BLB And they said to him, "Where is He?" He says, "I do not know."

AICNT {And} they said to him, “Where is he?” He says [[to them]] “I do not know.”

OEB ‘Where is he?’ they asked. ‘I do not know,’ he answered.

WEB Then they asked him, “Where is he?”
¶ He said, “I don’t know.”

NET They said to him, “Where is that man?” He replied, “I don’t know.”

LSV they said, therefore, to him, “Where is that One?” He says, “I have not known.”

FBV “Where is he?” they asked.
¶ “I don't know,” he replied.

TCNT They said to him, “Where is this man?” He said, “I do not know.”

T4T They said to him, “Where is that man now?” He said, “I do not know.”

LEB And they said to him, “Where is that man?” He said, “I do not know.”
¶ 

BBE And they said to him, Where is he? His answer was: I have no knowledge.

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.

DRA And they said to him: Where is he? He saith: I know not.

YLT they said, therefore, to him, 'Where is that one?' he saith, 'I have not known.'

DBY They said therefore to him, Where is he? He says, I do not know.

RV And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.

WBS And they said unto him, Where is he? He saith, I know not.

KJB Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.

BB Then sayde they vnto hym, where is he? He sayde, I can not tell.
  (Then said they unto him, where is he? He said, I cannot tell.)

GNV Then they sayd vnto him, Where is he? He sayd, I can not tell.
  (Then they said unto him, Where is he? He said, I cannot tell.)

CB Then sayde they vnto him: Where is he? He sayde: I can not tell.
  (Then said they unto him: Where is he? He said: I cannot tell.)

TNT They sayde vnto him: where is he? He sayde: I cannot tell.
  (They said unto him: where is he? He said: I cannot tell.)

WYC And thei seiden to hym, Where is he? He seide, Y woot not.
  (And they said to him, Where is he? He said, I know not.)

LUT Da sprachen sie zu ihm: Wo ist derselbige? Er sprach: Ich weiß nicht.
  (So said they/she/them to ihm: Wo is derselbige? Er spoke: I weiß nicht.)

CLV Et dixerunt ei: Ubi est ille? Ait: Nescio.
  (And dixerunt ei: Ubi it_is ille? Ait: Nescio.)

UGNT καὶ εἶπαν αὐτῷ, ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος? λέγει, οὐκ οἶδα.
  (kai eipan autōi, pou estin ekeinos? legei, ouk oida.)

SBL-GNT ⸂καὶ εἶπαν⸃ αὐτῷ· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος; λέγει· Οὐκ οἶδα.
  (⸂kai eipan⸃ autōi; Pou estin ekeinos? legei; Ouk oida.)

TC-GNT Εἶπον οὖν αὐτῷ, Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος; Λέγει, Οὐκ οἶδα.
  (Eipon oun autōi, Pou estin ekeinos? Legei, Ouk oida.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:1-41 At the Festival of Shelters (chs 7–8), Jesus claimed to be the light of the world (8:12). Now John tells about Jesus giving light, both physically and spiritually, to a blind man who lived in darkness (see 9:5). The story ends with a splendid reversal of roles: The blind man who was assumed to be in spiritual darkness could see God’s light, whereas the Pharisees, who could see physically and were thought to be enlightened, were shown to be spiritually blind.

TTNTyndale Theme Notes:

John’s Profile of Discipleship

In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.

What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.

John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).

Passages for Further Study

Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11

BI Yhn 9:12 ©