Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 6:43

 MARK 6:43 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y28
    12. 27396
    1. ἦραν
    2. airō
    3. they took up
    4. they
    5. 1420
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ took_up
    8. ˱they˲ took_up
    9. -
    10. 100%
    11. R27377
    12. 27397
    1. κλασμάτων
    2. klasma
    3. -
    4. -
    5. 28010
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ fragments
    8. ˱of˲ fragments
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27398
    1. κλάσματα
    2. klasma
    3. fragments
    4. -
    5. 28010
    6. N....ANP
    7. fragments
    8. fragments
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 27399
    1. δώδεκα
    2. dōdeka
    3. of twelve
    4. twelve
    5. 14270
    6. E....gmp
    7. ˱of˲ twelve
    8. ˱of˲ twelve
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27400
    1. κοφίνους
    2. kofinos
    3. -
    4. -
    5. 28940
    6. N....AMP
    7. baskets
    8. baskets
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27401
    1. κοφίνων
    2. kofinos
    3. baskets
    4. baskets
    5. 28940
    6. N....GMP
    7. baskets
    8. baskets
    9. -
    10. 64%
    11. -
    12. 27402
    1. πληρώματα
    2. plērōma
    3. fillings
    4. filling
    5. 41380
    6. N....ANP
    7. fillings
    8. fillings
    9. -
    10. 70%
    11. -
    12. 27403
    1. πλήρεις
    2. plērēs
    3. -
    4. -
    5. 41340
    6. A....AMP
    7. full
    8. full
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27404
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27405
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. of
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27406
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27407
    1. δύο
    2. duo
    3. -
    4. -
    5. 14170
    6. E....gmp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 27408
    1. ἰχθύων
    2. iχthus
    3. fishes
    4. -
    5. 24860
    6. N....GMP
    7. fishes
    8. fishes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 27409

OET (OET-LV)And they_took_up fragments of_twelve baskets fillings, and of the fishes.

OET (OET-RV) Then they collected the leftover pieces of bread, filling twelve baskets, as well as the leftover pieces of fish.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα, καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων

fragments ˱of˲_twelve baskets fillings and of the fishes

Here Mark means that they filled the baskets with the leftovers from the meal, including broken pieces of bread and pieces from the fish. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “the broken pieces of bread and parts of fish, the fillings of 12 baskets” or “the leftover pieces of bread and fish, the fillings of 12 baskets”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

δώδεκα κοφίνων πληρώματα

˱of˲_twelve baskets fillings

Here, Mark is using the possessive form to describe fillings that consisted of baskets that were stuffed with broken pieces. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “enough to fill 12 baskets” or “which filled up 12 baskets”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δώδεκα κοφίνων πληρώματα

˱of˲_twelve baskets fillings

If your language does not use an abstract noun for the idea of fillings, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “12 baskets full”

Note 4 topic: translate-unknown

δώδεκα κοφίνων

˱of˲_twelve baskets

The word baskets refers to large circular containers that store food or other items. If your readers would not be familiar with this type of container, you could use the name of something similar in your area, or you could use a more general term. Alternate translation: “of 12 boxes” or “of 12 containers”

TSN Tyndale Study Notes:

6:30-44 The disciples’ mission concludes (6:6-13, 30-34), followed by the account of the feeding of the 5,000 (6:35-44; see also Matt 14:13-21; Luke 9:10-17; John 6:1-15). The feeding of the 4,000 is sufficiently different to indicate that these were two separate occasions (see Mark 8:1-10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y28
    12. 27396
    1. they took up
    2. they
    3. 1420
    4. airō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ took_up
    7. ˱they˲ took_up
    8. -
    9. 100%
    10. R27377
    11. 27397
    1. fragments
    2. -
    3. 28010
    4. klasma
    5. N-....ANP
    6. fragments
    7. fragments
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 27399
    1. of twelve
    2. twelve
    3. 14270
    4. dōdeka
    5. E-....gmp
    6. ˱of˲ twelve
    7. ˱of˲ twelve
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27400
    1. baskets
    2. baskets
    3. 28940
    4. kofinos
    5. N-....GMP
    6. baskets
    7. baskets
    8. -
    9. 64%
    10. -
    11. 27402
    1. fillings
    2. filling
    3. 41380
    4. plērōma
    5. N-....ANP
    6. fillings
    7. fillings
    8. -
    9. 70%
    10. -
    11. 27403
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27405
    1. of
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27406
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27407
    1. fishes
    2. -
    3. 24860
    4. iχthus
    5. N-....GMP
    6. fishes
    7. fishes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 27409

OET (OET-LV)And they_took_up fragments of_twelve baskets fillings, and of the fishes.

OET (OET-RV) Then they collected the leftover pieces of bread, filling twelve baskets, as well as the leftover pieces of fish.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 6:43 ©