Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mark C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear MARK 7:14

 MARK 7:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 28025
    1. προσκαλεσάμενος
    2. proskaleō
    3. having called to
    4. called
    5. 43410
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ called_to
    8. /having/ called_to
    9. -
    10. 100%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 28026
    1. πάλιν
    2. palin
    3. again
    4. -
    5. 38250
    6. D.......
    7. again
    8. again
    9. -
    10. 52%
    11. -
    12. 28027
    1. πάντα
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMS
    7. whole
    8. whole
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28028
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28029
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N....AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. 100%
    11. F28033; F28037; F28039
    12. 28030
    1. ἔλεγεν
    2. legō
    3. he was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. ˱he˲ /was/ saying
    9. -
    10. 70%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 28031
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ saying
    8. ˱he˲ /is/ saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 28032
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R28030
    12. 28033
    1. ἀκούετέ
    2. akouō
    3. be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VMPA2..P
    7. /be/ hearing
    8. /be/ hearing
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 28034
    1. ἀκούσατέ
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VMAA2..P
    7. hear
    8. hear
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 28035
    1. μου
    2. egō
    3. from me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱from˲ me
    8. ˱from˲ me
    9. -
    10. 84%
    11. R27079; Person=Jesus
    12. 28036
    1. πάντες
    2. pas
    3. All
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. D
    10. 84%
    11. R28030
    12. 28037
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 28038
    1. σύνετε
    2. suniēmi
    3. -
    4. -
    5. 49200
    6. VMAA2..P
    7. understand
    8. understand
    9. -
    10. V
    11. R28030
    12. 28039
    1. συνίετε
    2. suniēmi
    3. be understanding
    4. -
    5. 49200
    6. VMPA2..P
    7. /be/ understanding
    8. /be/ understanding
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 28040

OET (OET-LV)And again having_called_to the crowd, he_was_saying to_them:
All be_hearing from_me and be_understanding:

OET (OET-RV) Yeshua called out to the crowd, “Everyone listen to me carefully:

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-23 This account has no direct connection with what precedes it. It assumes only a context such as “Once in the ministry of Jesus.” After setting the scene (7:1-4), Mark introduces the Pharisees’ question (7:5), followed by Jesus’ response (7:6-23). The first part of Jesus’ response (7:6-13) centers around two Old Testament passages and a twofold attack on the Pharisees’ traditions (7:6-8, 9-13). In the second part (7:14-23), Jesus teaches about what does and does not truly defile.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 28025
    1. again
    2. -
    3. 38250
    4. palin
    5. D-.......
    6. again
    7. again
    8. -
    9. 52%
    10. -
    11. 28027
    1. having called to
    2. called
    3. 43410
    4. proskaleō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ called_to
    7. /having/ called_to
    8. -
    9. 100%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 28026
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28029
    1. crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....AMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. 100%
    10. F28033; F28037; F28039
    11. 28030
    1. he was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ saying
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. -
    9. 70%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 28031
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R28030
    11. 28033
    1. All
    2. -
    3. 39560
    4. D
    5. pas
    6. S-....NMP
    7. all
    8. all
    9. D
    10. 84%
    11. R28030
    12. 28037
    1. be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ hearing
    7. /be/ hearing
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 28034
    1. from me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱from˲ me
    7. ˱from˲ me
    8. -
    9. 84%
    10. R27079; Person=Jesus
    11. 28036
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 28038
    1. be understanding
    2. -
    3. 49200
    4. suniēmi
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ understanding
    7. /be/ understanding
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 28040

OET (OET-LV)And again having_called_to the crowd, he_was_saying to_them:
All be_hearing from_me and be_understanding:

OET (OET-RV) Yeshua called out to the crowd, “Everyone listen to me carefully:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 MARK 7:14 ©