Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #74191

ἐποίησενYhn (Jhn) 11

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (71) of identical word form ἐποίησεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐποίησεν’ (V-IAA3..S) has 10 different glosses: ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘she did’, ‘did’, ‘did it’, ‘established’, ‘made’, ‘produced’.

Yhn (Jhn) 2:11 ‘this did beginning of the signs’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:11 word 3

Yhn (Jhn) 4:45 ‘all things having seen as_much_as he did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:45 word 18

Yhn (Jhn) 4:46 ‘Kana of Galilaia/(Gālīl) where he made the water wine’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:46 word 17

Yhn (Jhn) 4:54 ‘again the second sign did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having come out_of’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:54 word 8

Yhn (Jhn) 6:14 ‘people having seen what he did signs were saying this’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:14 word 8

Yhn (Jhn) 7:31 ‘will_be doing which this man did’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:31 word 31

Yhn (Jhn) 8:40 ‘this Abraʼam/(ʼAvərāhām) not did’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:40 word 23

Yhn (Jhn) 9:6 ‘he spat on_the_ground and made clay of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:6 word 6

Yhn (Jhn) 9:11 ‘being called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) clay made and spread_on of me’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:11 word 11

Yhn (Jhn) 9:14 ‘day the clay made Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and opened_up’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:14 word 11

Yhn (Jhn) 10:41 ‘Yōannaʸs on_one_hand sign did not_one all things on_the_other_hand’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:41 word 12

Yhn (Jhn) 11:45 ‘and having seen what he did they believed in him’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:45 word 20

Yhn (Jhn) 15:24 ‘that not_one other did sin not they were having’ SR GNT Yhn (Jhn) 15:24 word 12

Yhn (Jhn) 19:7 ‘the son of god himself he made’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:7 word 22

Yhn (Jhn) 20:30 ‘also other signs did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) before of the’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:30 word 7

Yhn (Jhn) 21:25 ‘other things many that did Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) which if’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:25 word 8

Mark 2:25 ‘never you_all read what did Dawid/(Dāvid) when need’ SR GNT Mark 2:25 word 14

Mark 3:14 ‘and he established twelve which also’ SR GNT Mark 3:14 word 2

Mark 3:16 ‘and he established the twelve and’ SR GNT Mark 3:16 word 2

Mark 5:20 ‘the Dekapolis as_much_as did for him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and’ SR GNT Mark 5:20 word 12

Mark 6:21 ‘birthday_celebrations of him a supper made to the magnates of him’ SR GNT Mark 6:21 word 14

Mark 10:6 ‘male and female he made them’ SR GNT Mark 10:6 word 9

Mark 14:8 ‘what she had she did she anticipated to anoint the’ SR GNT Mark 14:8 word 6

Mark 14:9 ‘world also what did this woman will_be_being spoken for’ SR GNT Mark 14:9 word 19

Mark 15:14 ‘to them what for he did evil they but’ SR GNT Mark 15:14 word 9

Mat 1:24 ‘from the sleep did as commanded to him’ SR GNT Mat 1:24 word 9

Mat 12:3 ‘not you_all read what did Dawid/(Dāvid) when he hungered’ SR GNT Mat 12:3 word 8

Mat 13:26 ‘grass and fruit produced then was seen also’ SR GNT Mat 13:26 word 8

Mat 13:28 ‘an enemy man this did the and slaves’ SR GNT Mat 13:28 word 8

Mat 13:58 ‘and not he did there miracles many’ SR GNT Mat 13:58 word 3

Mat 19:4 ‘male and female made them’ SR GNT Mat 19:4 word 18

Mat 20:5 ‘and ninth hour he did likewise’ SR GNT Mat 20:5 word 14

Mat 21:15 ‘the wonders that he did and the children’ SR GNT Mat 21:15 word 11

Mat 21:31 ‘of the two did the will of the’ SR GNT Mat 21:31 word 5

Mat 22:2 ‘to a man a king who made a wedding_festivities for the son’ SR GNT Mat 22:2 word 9

Mat 26:12 ‘that to bury me did it’ SR GNT Mat 26:12 word 16

Mat 26:13 ‘will_be_being spoken also what did this woman for a memorial’ SR GNT Mat 26:13 word 19

Mat 27:23 ‘what for evil he did they and exceedingly’ SR GNT Mat 27:23 word 11

Luke 1:51 ‘he did power with the arm’ SR GNT Luke 1:51 word 1

Luke 1:68 ‘because he visited and established redemption for the people’ SR GNT Luke 1:68 word 11

Luke 3:19 ‘concerning all which did evil Haʸrōdaʸs’ SR GNT Luke 3:19 word 23

Luke 5:29 ‘and made a banquet great Leui/(Lēvī)’ SR GNT Luke 5:29 word 2

Luke 6:3 ‘this you_all read what did Dawid/(Dāvid) when hungered’ SR GNT Luke 6:3 word 18

Luke 6:10 ‘of you he and he did and was restored the’ SR GNT Luke 6:10 word 21

Luke 8:8 ‘good also having_been sprouted produced fruit a hundred_fold these things’ SR GNT Luke 8:8 word 18

Luke 8:39 ‘be describing as_much_as for you did god and he went_away’ SR GNT Luke 8:39 word 13

Luke 8:39 ‘city proclaiming as_much_as did for him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Luke 8:39 word 32

Luke 11:40 ‘also the part inside made’ SR GNT Luke 11:40 word 13

Luke 16:8 ‘of unrighteousness because prudently he performed because the sons’ SR GNT Luke 16:8 word 11

Luke 17:9 ‘to the slave because he did the things having_been directed’ SR GNT Luke 17:9 word 9

Luke 19:18 ‘mna_of_silver of you Master made five mnas_of_silver’ SR GNT Luke 19:18 word 15

Luke 23:22 ‘what for evil did this man not_one cause’ SR GNT Luke 23:22 word 10

Acts 2:22 ‘and signs which did by him god’ SR GNT Acts 2:22 word 28

Acts 2:36 ‘him and the chosen_one/messiah made god this Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 2:36 word 18

Acts 7:24 ‘being wronged he retaliated and did vengeance for the one being distressed’ SR GNT Acts 7:24 word 11

Acts 7:50 ‘the hand of me made these things all’ SR GNT Acts 7:50 word 5

Acts 9:13 ‘to the holy ones of you he did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:13 word 20

Acts 10:39 ‘witnesses of all things that he did in both the’ SR GNT Acts 10:39 word 10

Acts 12:8 ‘the sandals of you he did and thus and’ SR GNT Acts 12:8 word 16

Acts 14:11 ‘crowds having seen what did Paulos lifted_up the’ SR GNT Acts 14:11 word 8

Acts 14:15 ‘god living who made the heaven and’ SR GNT Acts 14:15 word 37

Acts 14:27 ‘assembly they were declaring as_much_as did god with them’ SR GNT Acts 14:27 word 11

Acts 15:4 ‘and as_much_as god did with them’ SR GNT Acts 15:4 word 27

Acts 15:12 ‘Paulos explaining as_much_as did god signs and’ SR GNT Acts 15:12 word 26

Acts 21:19 ‘one each of what did god among the’ SR GNT Acts 21:19 word 17

2Cor 5:21 ‘for us sin he made in_order_that we may become’ SR GNT 2Cor 5:21 word 9

Eph 3:11 ‘of the ages which he established in the chosen_one/messiah’ SR GNT Eph 3:11 word 6

Heb 1:2 ‘through whom also he made the ages’ SR GNT Heb 1:2 word 18

Heb 7:27 ‘people this for he did once_for_all himself having offered_up’ SR GNT Heb 7:27 word 23

1Pet 2:22 ‘who sin neither did nor was found deceit’ SR GNT 1Pet 2:22 word 4

Rev 1:6 ‘and made us a kingdom priests’ SR GNT Rev 1:6 word 2

The various word forms of the root word (lemma) ‘poieō’ have 148 different glosses: ‘am doing’, ‘are doing’, ‘are making’, ‘are practicing’, ‘be doing’, ‘be making’, ‘be practicing’, ‘going_to make’, ‘had done’, ‘has done’, ‘has made’, ‘having doing’, ‘having done’, ‘having established’, ‘having made’, ‘having made some’, ‘having made them’, ‘having practiced’, ‘having worked’, ‘having_been made’, ‘is doing’, ‘is making’, ‘is practicing’, ‘is producing’, ‘let_be doing’, ‘may do’, ‘may execute’, ‘may make’, ‘may practice’, ‘may_be doing’, ‘may_be practicing’, ‘to do’, ‘to execute’, ‘to make’, ‘to perform’, ‘to produce’, ‘to work’, ‘to_be doing’, ‘to_be executing’, ‘to_be making’, ‘to_be practicing’, ‘to_be producing’, ‘to_be_being made’, ‘to_have done’, ‘was doing’, ‘was making’, ‘were doing’, ‘will_be doing’, ‘will_be doing it’, ‘will_be executing’, ‘will_be making’, ‘will_be performing it’, ‘I am doing’, ‘I am making’, ‘I am practicing’, ‘I have done’, ‘I may do’, ‘I may make them’, ‘I may_be doing’, ‘I will_be doing’, ‘I will_be making’, ‘I did’, ‘I did it’, ‘I made’, ‘he has done’, ‘he has made’, ‘he is doing’, ‘he is doing it’, ‘he is making’, ‘he was doing’, ‘he will_be doing’, ‘he will_be executing’, ‘he did’, ‘he established’, ‘he made’, ‘he performed’, ‘him let do’, ‘him let practice’, ‘him let_be doing’, ‘it is doing’, ‘it is making’, ‘it is performing’, ‘it may produce’, ‘it may_be making’, ‘she was doing’, ‘she did’, ‘they are doing’, ‘they are making’, ‘they may do’, ‘they may make’, ‘they may make him’, ‘they may_be doing’, ‘they might do’, ‘they were making’, ‘they were producing’, ‘they will_be doing’, ‘they will_be making’, ‘they did’, ‘they made’, ‘they produced’, ‘those doing’, ‘we are doing’, ‘we are making’, ‘we are practicing’, ‘we have done’, ‘we may do’, ‘we may make’, ‘we may practice’, ‘we may_be doing’, ‘we will_be doing’, ‘we will_be making’, ‘we will_be working’, ‘we did’, ‘you are doing’, ‘you are making’, ‘you may do’, ‘you may_be doing’, ‘you may_be making’, ‘you may_be practicing’, ‘you will_be doing’, ‘you will_be making’, ‘you did’, ‘you made’, ‘you_all are doing’, ‘you_all are making’, ‘you_all may do’, ‘you_all may_be doing’, ‘you_all were doing’, ‘you_all will_be doing’, ‘you_all did’, ‘you_all did it’, ‘you_all made’, ‘did’, ‘did it’, ‘do’, ‘doing’, ‘doing it’, ‘established’, ‘made’, ‘make’, ‘making’, ‘perfor/becauseming’, ‘practiced’, ‘practicing’, ‘produce’, ‘produced’, ‘producing’, ‘worked’.

Greek words (39) other than ἐποίησεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘did’

Have 15 other words (εἰργάσαντο, ἔπραξεν, ειργάσασθε, ἐποίησαν, ἠργάσατο, ἐποίησαν, ἐποίησαν, ἐποίησας, ἐποιήσατε, ἐποίησα, ἐπράξατε, ἐπράξαμεν, ἐποίησέν, ἠργάσατο, ἐποιήσαμεν) with 3 lemmas altogether (ergazomai, poieō, prassō)

YHN 4:29ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘to me all things as_much_as I did surely_not this is’ SR GNT Yhn 4:29 word 10

YHN 4:39ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘to me all things whatever I did’ SR GNT Yhn 4:39 word 24

YHN 7:21ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘to them one work I did and all you_all are marvelling’ SR GNT Yhn 7:21 word 10

YHN 9:26ἐποίησέν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘therefore to him what he did to you how he opened_up’ SR GNT Yhn 9:26 word 8

YHN 12:16ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘having_been written and these things they did to him’ SR GNT Yhn 12:16 word 32

YHN 13:15ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘that as I did to you_all also you_all’ SR GNT Yhn 13:15 word 9

YHN 15:24ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘the works not I did among them that’ SR GNT Yhn 15:24 word 5

YHN 18:35ἐποίησας (epoiaʸsas) V-IAA2..S ‘you to me what you did’ SR GNT Yhn 18:35 word 23

YHN 19:24ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘therefore soldiers these things did’ SR GNT Yhn 19:24 word 40

MARK 6:30ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘to him all things as_much_as they did and as_much_as they taught’ SR GNT Mark 6:30 word 15

MARK 9:13ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘Aʸlias/(ʼĒliyyāh) has come and they did to him as_much_as they were wanting’ SR GNT Mark 9:13 word 12

MARK 14:6ἠργάσατο (aʸrgasato) V-IAM3..S Lemma=ergazomai ‘you_all are bringing_about a good work she did in me’ SR GNT Mark 14:6 word 16

MAT 7:22ἐποιήσαμεν (epoiaʸsamen) V-IAA1..P ‘name miracles many we did’ SR GNT Mat 7:22 word 31

MAT 17:12ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘they knew him but they did with him as_much_as’ SR GNT Mat 17:12 word 13

MAT 21:36ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘than the first and they did to them likewise’ SR GNT Mat 21:36 word 11

MAT 25:40ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘to you_all for as_much_as you_all did it to one of these brothers’ SR GNT Mat 25:40 word 14

MAT 25:40ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘the least to me you_all did it’ SR GNT Mat 25:40 word 23

MAT 25:45ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘for as_much_as not you_all did it to one of these the’ SR GNT Mat 25:45 word 11

MAT 25:45ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘least neither to me you_all did it’ SR GNT Mat 25:45 word 18

MAT 26:10ἠργάσατο (aʸrgasato) V-IAM3..S Lemma=ergazomai ‘a work for beautiful she did to me’ SR GNT Mat 26:10 word 15

MAT 26:19ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘and did the apprentices/followers as’ SR GNT Mat 26:19 word 2

MAT 28:15ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘and having taken the silver_coins did as they were taught and’ SR GNT Mat 28:15 word 6

LUKE 1:49ἐποίησέν (epoiaʸsen) V-IAA3..S ‘because did to me great things the’ SR GNT Luke 1:49 word 2

LUKE 2:48ἐποίησας (epoiaʸsas) V-IAA2..S ‘of him child why you did to us thus see’ SR GNT Luke 2:48 word 15

LUKE 9:10ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘described to him as_much_as they did and having taken them’ SR GNT Luke 9:10 word 9

LUKE 9:15ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘and they did thus and they reclined’ SR GNT Luke 9:15 word 2

LUKE 23:41ἐπράξαμεν (epraxamen) V-IAA1..P Lemma=prassō ‘worthy things for of what we did we are taking_back this one on_the_other_hand’ SR GNT Luke 23:41 word 8

LUKE 23:41ἔπραξεν (epraxen) V-IAA3..S Lemma=prassō ‘on_the_other_hand not_one amiss did’ SR GNT Luke 23:41 word 16

ACTs 3:17ἐπράξατε (epraxate) V-IAA2..P Lemma=prassō ‘that in ignorance you_all did as also the’ SR GNT Acts 3:17 word 12

ACTs 4:7ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘in what name did this you_all’ SR GNT Acts 4:7 word 15

ACTs 10:33ἐποίησας (epoiaʸsas) V-IAA2..S ‘you and well did having arrived now therefore’ SR GNT Acts 10:33 word 15

ACTs 11:30ἐποίησαν (epoiaʸsan) V-IAA3..P ‘which also they did having sent_out it to the’ SR GNT Acts 11:30 word 5

ACTs 26:10ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘which also I did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and’ SR GNT Acts 26:10 word 4

2COR 5:10ἔπραξεν (epraxen) V-IAA3..S Lemma=prassō ‘body with what he did whether good or’ SR GNT 2Cor 5:10 word 22

2COR 11:7ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘or a sin I did myself humbling in_order_that’ SR GNT 2Cor 11:7 word 3

PHP 4:14ἐποιήσατε (epoiaʸsate) V-IAA2..P ‘however well you_all did having participated of me in the’ SR GNT Php 4:14 word 3

1TIM 1:13ἐποίησα (epoiaʸsa) V-IAA1..S ‘I was shown_mercy because not_knowing I did it in unbelief’ SR GNT 1Tim 1:13 word 15

HEB 11:33εἰργάσαντο (eirgasanto) V-IAM3..P Lemma=ergazomai ‘faith conquered kingdoms did righteousness obtained by promises’ SR GNT Heb 11:33 word 7

2YHN 1:8ειργάσασθε (eirgasasthe) V-IAM2..P Lemma=ergazomai ‘not you_all may lose what things you did but a reward full’ SR GNT 2Yhn 1:8 word 11

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAM2..P=indicative,aorist,middle,2nd person plural IAM3..P=indicative,aorist,middle,3rd person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular