Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀλλότριος’ is used in 10 different forms in the Greek originals: ἀλλοτρίαις (E-····DFP), ἀλλοτρίαν (S-····AFS), ἀλλοτρίοις (E-····DMP), ἀλλοτρίων (S-····GMP), ἀλλοτρίᾳ (E-····DFS), ἀλλοτρίῳ (E-····DMS), ἀλλοτρίῳ (E-····DNS), ἀλλοτρίῳ (S-····DMS), ἀλλοτρίῳ (S-····DNS), ἀλλότριον (E-····AMS).
It is glossed in 6 different ways: ‘a stranger’, ‘after a stranger’, ‘of strangers’, ‘anothers’, ‘stranger’, ‘strangers’.
(In the VLT, it was glossed in 6 different ways: ‘a stranger’, ‘after a stranger’, ‘of strangers’, ‘another’s’, ‘stranger’, ‘strangers’.)
Yhn (Jhn) 10:5 ἀλλοτρίῳ (allotriōi) Substantive Adjective DMS ‘after a stranger and by_no_means not’ SR GNT Yhn 10:5 word 1
OET-LV: 5 And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers. (JHN_10:5)
OET-RV: 5 They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.” (JHN 10:5)
Yhn (Jhn) 10:5 ἀλλοτρίων (allotriōn) Substantive Adjective GMP ‘because not they have known of strangers the voice’ SR GNT Yhn 10:5 word 15
OET-LV: 5 And by_no_means they_may_ not _follow after_a_stranger, but they_will_be_fleeing from him, because they_have_ not _known the voice of_ the _strangers. (JHN_10:5)
OET-RV: 5 They would never follow a stranger because they wouldn’t know his voice, in fact they’d run away from him.” (JHN 10:5)
Mat 17:25 ἀλλοτρίων (allotriōn) Substantive Adjective GMP ‘of them or from strangers’ SR GNT Mat 17:25 word 42
OET-LV: 25 He_is_saying: Yes. And having_come into the house, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) preceded him saying: What is_supposing to_you, Simōn? The kings of_the earth are_receiving revenues or poll_tax from whom_all? From the sons of_them or from the strangers? (MAT_17:25)
OET-RV: 25 “Yes, he will.” replied Peter.
¶ Then when he went inside the house, before he could say anything Yeshua asked him, “What do you think, Simon? Do earthly kings extract taxes from their own children, or from strangers?” (MAT 17:25)
Mat 17:26 ἀλλοτρίων (allotriōn) Substantive Adjective GMP ‘Petros from the strangers he having said and from’ SR GNT Mat 17:26 word 10
OET-LV: 26 the Petros is_saying to_him From the strangers. And he_having_said: From the strangers, the Yaʸsous was_saying to_him: Consequently surely the_free ones are the sons. (MAT_17:26)
OET-RV: 26 “From strangers,” answered Peter.
¶ “So surely the children are exempt?”, Yeshua responded, (MAT 17:26)
Mat 17:26 ἀλλοτρίων (allotriōn) Substantive Adjective GMP ‘and from the strangers was saying to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 17:26 word 16
OET-LV: 26 the Petros is_saying to_him From the strangers. And he_having_said: From the strangers, the Yaʸsous was_saying to_him: Consequently surely the_free ones are the sons. (MAT_17:26)
OET-RV: 26 “From strangers,” answered Peter.
¶ “So surely the children are exempt?”, Yeshua responded, (MAT 17:26)
Luke 16:12 ἀλλοτρίῳ (allotriōi) Substantive Adjective DNS ‘if with the stranger faithful not you_all became’ SR GNT Luke 16:12 word 5
OET-LV: 12 And if you_all_became not faithful with the stranger, who will_be_giving the_ your _things to_you_all? (LUK_16:12)
OET-RV: 12 If you’re not faithful in your treatment of strangers, who would give you anything for yourselves? (LUK 16:12)
Acts 7:6 ἀλλοτρίᾳ (allotria) Determiner/Case-Marker DFS ‘a sojourner in land anothers and they will_be enslaving it’ SR GNT Acts 7:6 word 18
OET-LV: 6 But the god spoke thus that will_be the descendants of_him: a_sojourner in anothers land, and they_will_be_enslaving it and they_will_be_mistreating it four_hundred years. (ACT_7:6)
OET-RV: 6 And yet God also told him that his descendants would end up staying in another country where they would be enslaved and mistreated for four hundred years. (ACT 7:6)
Rom 14:4 ἀλλότριον (allotrion) Determiner/Case-Marker AMS ‘are the one judging anothers house_servant to his own’ SR GNT Rom 14:4 word 6
OET-LV: 4 You who are, the one judging anothers house_servant? To_his own master he_is_standing or is_falling. But he_will_be_being_stood, because/for is_able the master to_stand him. (ROM_14:4)
OET-RV: 4 Who are you to judge someone else’s house servants? Their own master will judge if they stand or fall, and they’ll stand because the master is able to help them. (ROM 14:4)
Rom 15:20 ἀλλότριον (allotrion) Determiner/Case-Marker AMS ‘in_order_that not on anothers foundation I may_be building’ SR GNT Rom 15:20 word 14
OET-LV: 20 and thus being_ambitious to_be_good_message_preaching, not where was_named chosen_one/messiah, in_order_that not on anothers foundation I_may_be_building, (ROM_15:20)
OET-RV: 20 I was enthusiastic to be preaching the good message wherever Messiah wasn’t known about so that I wouldn’t be building on other’s foundations, (ROM 15:20)
2 Cor 10:15 ἀλλοτρίοις (allotriois) Determiner/Case-Marker DMP ‘immeasurable boasting in anothers labours hope but’ SR GNT 2 Cor 10:15 word 8
OET-LV: 15 not to the immeasurable boasting in anothers labours, but hope having, being_grown of_the faith of_you_all, among you_all to_be_magnified according_to the domain of_us to abundance, (CO2_10:15)
OET-RV: 15 We don’t boast of things we can’t measure like other peoples’ work, but we have hope that as your faith grows, you’ll see us as more important in more areas (CO2 10:15)
2 Cor 10:16 ἀλλοτρίῳ (allotriōi) Determiner/Case-Marker DMS ‘to good_message_preach not in anothers domain for the’ SR GNT 2 Cor 10:16 word 8
OET-LV: 16 to the parts beyond you_all to_good_message_preach, not in anothers domain for the ready things to_boast. (CO2_10:16)
OET-RV: 16 so we can preach the good message to the areas beyond you—not boasting about things already done in others’ areas. (CO2 10:16)
1 Tim 5:22 ἀλλοτρίαις (allotriais) Determiner/Case-Marker DFP ‘nor be sharing in the sins anothers yourself pure be keeping’ SR GNT 1 Tim 5:22 word 8
OET-LV: 22 Be_laying_on hands quickly on_no_one, nor be_sharing in_the_ anothers _sins, be_keeping yourself pure. (TI1_5:22)
OET-RV: 22 Don’t rush to lay hands on anyone and don’t join in other people’s sinful schemes, but strive to keep yourself pure. (TI1 5:22)
Heb 9:25 ἀλλοτρίῳ (allotriōi) Determiner/Case-Marker DNS ‘year with blood anothers’ SR GNT Heb 9:25 word 18
OET-LV: 25 Nor in_order_that often he_may_be_offering himself, as the chief_priest is_coming_in into the holy places in_every year with blood anothers, (HEB_9:25)
OET-RV: 25 He didn’t offer himself like the high priest does every year with different blood, (HEB 9:25)
Heb 11:9 ἀλλοτρίαν (allotrian) Substantive Adjective AFS ‘of the promise as a stranger in tents having dwelt’ SR GNT Heb 11:9 word 9
OET-LV: 9 By_faith he_sojourned in the_land of_the promise as a_stranger, in tents having_dwelt with Isaʼak/(Yiʦḩāq) and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the fellow-heirs of_the promise the same, (HEB_11:9)
OET-RV: 9 By faith he camped as a stranger in the promised land, living in tents with Isaac and Yacob—fellow heirs of the same promise— (HEB 11:9)
Heb 11:34 ἀλλοτρίων (allotriōn) Substantive Adjective GMP ‘war the armies routed of strangers’ SR GNT Heb 11:34 word 18
OET-LV: 34 extinguished the_power of_fire, escaped the_mouths of_the_sword, were_enabled from weakness, were_become mighty in war, the_armies routed of_strangers. (HEB_11:34)
OET-RV: 34 survived the power of a fiery furnace untouched, escaped slashing swords, overcame their own weaknesses, became mighty warriors, and routed foreign armies. (HEB 11:34)
Mat 25:35 ξένος (xenos) Substantive Adjective NMS ‘and you_all gave_to_drink me a stranger I was and you_all brought_in’ SR GNT Mat 25:35 word 13
OET-LV: 35 For/Because I_hungered and you_all_gave to_me to_eat, I_thirsted and you_all_gave_ me _to_drink, I_was a_stranger and you_all_brought_ me _in, (MAT_25:35)
OET-RV: 35 because I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you accommodated me, (MAT 25:35)
Mat 25:38 ξένον (xenon) Substantive Adjective AMS ‘and you we saw a stranger and we brought_in or’ SR GNT Mat 25:38 word 6
OET-LV: 38 And when we_saw you a_stranger and we_brought_in, or naked and we_clothed? (MAT_25:38)
OET-RV: 38 And when did we see you as a stranger and accommodate you, or naked and we clothed you? (MAT 25:38)
Mat 25:43 ξένος (xenos) Substantive Adjective NMS ‘a stranger I was and not’ SR GNT Mat 25:43 word 1
OET-LV: 43 I_was a_stranger and you_all_ not _brought_in me, naked and you_all_ not _clothed me, sick and in prison and you_all_ not _visited me. (MAT_25:43)
OET-RV: 43 I was a stranger and you didn’t offer me shelter, I was naked and you didn’t give me any clothes, and I was sick and in prison and you never visited me.’ (MAT 25:43)
Mat 25:44 ξένον (xenon) Substantive Adjective AMS ‘or thirsting or a stranger or naked or’ SR GNT Mat 25:44 word 16
OET-LV: 44 Then they ˓will˒_ also _be_answering saying: master, when we_saw you hungering, or thirsting, or a_stranger, or naked, or sick, or in prison, and we_ not _served unto_you? (MAT_25:44)
OET-RV: 44 Then they’ll also respond, ‘Master, when did we ever see you hungry or thirsty, or a stranger or naked, or sick or in prison and we didn’t help you?’ (MAT 25:44)
Mat 27:7 ξένοις (xenois) Substantive Adjective DMP ‘for a burial_place for the strangers’ SR GNT Mat 27:7 word 14
OET-LV: 7 And having_taken counsel, they_bought the field of_the potter with them, because/for a_burial_place for_the strangers. (MAT_27:7)
OET-RV: 7 They got advice and decided to buy the potter’s field that was for sale to make it a cemetery for people from out of town, (MAT 27:7)
Acts 17:18 ξένων (xenōn) Adjective GNP ‘to_be saying the others but of strange demons he is supposing a proclaimer’ SR GNT Acts 17:18 word 27
OET-LV: 18 On_the_other_hand some also of_the Epikoureios and Stōikos philosophers were_conferring with_him, and some were_saying: What wishfully might_ this - _be_wanting babbler to_be_saying? But the others: He_is_supposing to_be a_proclaimer of_strange demons, because he_was_good_message_preaching the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the resurrection. (ACT_17:18)
OET-RV: 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers enjoyed discussing things with him, but others just mocked him, “What does this babbler want to talk about now?”
¶ But others said, “Seems that he’s talking about strange demons,” because he was preaching the good message about Yeshua and coming back to life. (ACT 17:18)
Acts 17:21 ξένοι (xenoi) Substantive Adjective NMP ‘and the visiting strangers in not_one other thing’ SR GNT Acts 17:21 word 9
OET-LV: 21 (And all the_ones_from_Athaʸnai and the visiting strangers were_having_opportunity in not_one other thing, than to_be_telling something or to_be_hearing some newer thing. ) (ACT_17:21)
OET-RV: 21 (Everyone in Athens and even visitors often took the opportunity either to explain or to listen to any new things.) (ACT 17:21)
Rom 16:23 ξένος (xenos) Adjective NMS ‘you_all Gaios the host of me and all’ SR GNT Rom 16:23 word 5
OET-LV: 23 Is_greeting you_all Gaios, the host of_me, and all of_the assembly. Is_greeting you_all Erastos, the manager of_the city, and Kouartos the brother. (ROM_16:23)
OET-RV: 23 Gaios who hosts me and all of the assembly here, greets you all. (ROM 16:23)
Eph 2:12 ξένοι (xenoi) Substantive Adjective NMP ‘citizenship of Israaʸl/(Yisrāʼēl) and strangers to the covenants of the’ SR GNT Eph 2:12 word 15
OET-LV: 12 that you_all_were the at_time that without chosen_one/messiah, having_been_estranged from_the citizenship of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and strangers to_the covenants of_the promise, not having hope, and godless in the world. (EPH_2:12)
OET-RV: 12 At that time you were separated from the citizens of Yisrael (Israel) and were strangers to the agreements involving God’s promise. You didn’t have any future hope as you lived in the world without knowing God. (EPH 2:12)
Eph 2:19 ξένοι (xenoi) Substantive Adjective NMP ‘therefore no_longer you_all are strangers and sojourners but’ SR GNT Eph 2:19 word 5
OET-LV: 19 Therefore consequently no_longer you_all_are strangers and sojourners, but you_all_are fellow-citizens of_the holy ones and the_household of_ the _god, (EPH_2:19)
OET-RV: 19 As a result, you all are no longer strangers and foreigners, but fellow-citizens of the believers and part of God’s household (EPH 2:19)
Heb 11:13 ξένοι (xenoi) Substantive Adjective NMP ‘and having confessed that strangers and aliens they are’ SR GNT Heb 11:13 word 24
OET-LV: 13 In faith died_off these all, not having_accepted the promises, but from_afar them having_seen, and having_greeted, and having_confessed, that strangers and aliens they_are on the earth. (HEB_11:13)
OET-RV: 13 All of those people went on to die, not having received everything that was promised but only seeing and welcoming it all from a distance, having admitted that they were strangers and foreigners here on the earth. (HEB 11:13)
Heb 13:9 ξέναις (xenais) Adjective DFP ‘by teachings various and strange not be_being carried_away good it_is’ SR GNT Heb 13:9 word 4
OET-LV: 9 By_teachings various and strange, not be_being_carried_away, because/for good it_is by_grace to_be_being_confirmed the heart, not with_foods, in which not were_benefitted the ones walking. (HEB_13:9)
OET-RV: 9 Don’t be carried away by all sorts of new and novel teachings—God’s grace strengthens your faith, but beware of other teachings which won’t strengthen you all because the teachers don’t even practise what they preach. (HEB 13:9)
1 Pet 4:12 ξένου (xenou) Substantive Adjective GNS ‘to you_all becoming as_though of a stranger to you_all happening’ SR GNT 1 Pet 4:12 word 14
OET-LV: 12 Beloved, be_ not _being_surprised at_the fiery_trial among you_all for trial to_you_all becoming, as_though of_a_stranger happening to_you_all, (PE1_4:12)
OET-RV: 12 Dear friends, don’t be surprised as the fiery trials that you all will have to face as a test, as though it’s something unusual that’s happening to you, (PE1 4:12)
3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:5 ξένους (xenous) Substantive Adjective AMP ‘brothers and this is for strangers’ SR GNT 3 Yhn 1:5 word 15
OET-LV: 5 Beloved, faithful you_are_doing whatever, if you_may_do for the brothers and this is for_strangers, (JN3_1:5)
OET-RV: 5 My dear friend, you are faithful in what you do for other believers. Even strangers (JN3 1:5)
Key: A=adjective E=determiner/case-marker S=substantive adjective AFS=accusative,feminine,singular AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DFP=dative,feminine,plural DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GMP=genitive,masculine,plural GNP=genitive,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular