Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀρκέω’ (arkeō)

arkeō

This root form (lemma) ‘ἀρκέω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἀρκέσῃ (V-SAA3··S), ἀρκεσθησόμεθα (V-IFP1··P), ἀρκεῖ (V-IPA3··S), ἀρκεῖσθε (V-MPP2··P), ἀρκούμενοι (V-PPP·NMP), ἀρκούμενος (V-PPP·NMS), ἀρκοῦσιν (V-IPA3··P), Ἀρκεῖ (V-IPA3··S).

It is glossed in 7 different ways: ‘are sufficing’, ‘be_being sufficed’, ‘being sufficed’, ‘is sufficing’, ‘may suffice’, ‘it is sufficing’, ‘we will_be_being sufficed’.

Have 8 uses of Greek root word (lemma) ‘arkeō’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:7ἀρκοῦσιν (arkousin) IPA3··P ‘daʸnarion_coins loaves not are sufficing for them that each’ SR GNT Yhn 6:7 word 11

OET-LV: 7Filippos answered to_him:   For/Because_two_hundred daʸnarion_coins are_ not _sufficing loaves for_them, that each may_receive little thing.   (JHN_6:7)

OET-RV: 7Philip answered, “To buy even just a snack for this many people would take several months’ wages!” (JHN 6:7)

Yhn (Jhn) 14:8ἀρκεῖ (arkei) IPA3··S ‘the father and it is sufficing for us’ SR GNT Yhn 14:8 word 11

OET-LV: 8Filippos is_saying to_him:   master, show the father to_us, and it_is_sufficing for_us.   (JHN_14:8)

OET-RV: 8So Philip said, “Master, show us the father and that’ll be enough for us.” (JHN 14:8)

Mat 25:9ἀρκέσῃ (arkesaʸ) SAA3··S ‘lest by_no_means not may suffice for us and you_all’ SR GNT Mat 25:9 word 9

OET-LV: 9But the prudent answered saying:   Lest by_no_means may_ not _suffice for_us and you_all, rather be_going to the ones selling, and buy for_yourselves.   (MAT_25:9)

OET-RV: 9But the sensible ones answered, ‘We don’t have enough for everyone. You need to go to the stall and buy some for your lamps.’ (MAT 25:9)

Luke 3:14ἀρκεῖσθε (arkeisthe) MPP2··P ‘nor you_all may falsely_accuse and be_being sufficed for the wages of you_all’ SR GNT Luke 3:14 word 30

OET-LV: 14And also the_soldiering ones were_asking him saying:   What may_ we _do also?   And he_said to_them:   You_all_may_accost no_one nor you_all_may_falsely_accuse, and be_being_sufficed for_the wages of_you_all.   (LUK_3:14)

OET-RV: 14“And what about us too,” some soldiers inquired.
¶ “Don’t bully people or falsely accuse anyone,” Yohan answered, “and be content with your wages.” (LUK 3:14)

2 Cor 12:9Ἀρκεῖ (Arkei) IPA3··S ‘and he has said to me is sufficing for you the grace’ SR GNT 2 Cor 12:9 word 4

OET-LV: 9And he_has_said to_me:   Is_sufficing for_you the grace of_me, because/for the power in weakness is_being_finished.   Therefore most_gladly rather I_will_be_boasting in the weaknesses of_me, in_order_that may_take_residence in me the power of_the chosen_one/messiah.   (CO2_12:9)

OET-RV: 9and he told me, “Is my grace good enough for you? My power reaches its conclusion through weakness.” Therefore I’ll quite gladly boast about my weaknesses so that the messiah’s power can take residence in me. (CO2 12:9)

1 Tim 6:8ἀρκεσθησόμεθα (arkesthaʸsometha) IFP1··P ‘and shelters with these we will_be_being sufficed’ SR GNT 1 Tim 6:8 word 7

OET-LV: 8And having sustenance and shelters, with_these we_will_be_being_sufficed.   (TI1_6:8)

OET-RV: 8As long as we have shelter and sustenance, then we’ll be content. (TI1 6:8)

Heb 13:5ἀρκούμενοι (arkoumenoi) PPP·NMP ‘ungreedy your manner being sufficed with the things being_present he’ SR GNT Heb 13:5 word 4

OET-LV: 5Ungreedy your manner, being_sufficed with_the things being_present, because/for he has_said:   By_no_means not you I_may_give_up, nor by_no_means not you I_may_abandon.   (HEB_13:5)

OET-RV: 5Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said:
 ⇔ “I’ll never leave you;
 ⇔ Indeed I’ll never abandon you.” (HEB 13:5)

3 Yhn (3 Yohan or 3 Jhn) 1:10ἀρκούμενος (arkoumenos) PPP·NMS ‘us and not being sufficed with these things nor’ SR GNT 3 Yhn 1:10 word 19

OET-LV: 10Because_of this, if I_may_come, I_will_be_reminding of_him the works, which he_is_doing, with_messages evil rambling_against us, and not being_sufficed with these things, nor himself is_accepting the brothers, but the ones wishing he_is_forbidding, and from the assembly is_throwing_out them.   (JN3_1:10)

OET-RV: 10Because of that, if I do end up coming, I will be reminding him about what he’s been doingrambling on against us with evil talks, and then, not being happy with that, he doesn’t accept other believers and expels them from the assembly then forbids others from accepting them either. (JN3 1:10)

Key: V=verb