Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐπέρχομαι’ is used in 8 different forms in the Greek originals: ἐπέλθῃ (V-SAA3··S), ἐπελεύσεται (V-IFM3··S), ἐπελθόντος (V-PAA·GNS), ἐπελθών (V-PAA·NMS), ἐπερχομέναις (V-PPM·DFP), ἐπερχομένοις (V-PPM·DMP), ἐπερχομένων (V-PPM·GNP), ἐπῆλθαν (V-IAA3··P).
It is glossed in 5 different ways: ‘having come_over’, ‘may come_over’, ‘will_be coming_over’, ‘came_over’, ‘coming_over’.
Luke 1:35 ἐπελεύσεται (epeleusetai) IFM3··S ‘to her the spirit holy will_be coming_over on you and’ SR GNT Luke 1:35 word 9
OET-LV: 35 And answering the messenger said to_her: The_ holy _spirit will_be_coming_over on you, and the_power of_the_highest will_be_overshadowing on_you, therefore also the holy child being_born will_be_being_called, son of_god. (LUK_1:35)
OET-RV: 35 “The holy spirit will come over you,” answered the messenger, “and the power of the highest one will overshadow you, and so the holy child that’ll be born will be called God’s son. (LUK 1:35)
Luke 11:22 ἐπελθών (epelthōn) PAA·NMS ‘but stronger than him having come_over may overcome him the’ SR GNT Luke 11:22 word 8
OET-LV: 22 but when stronger than him having_come_over, may_overcome him, he_is_taking_away the whole_armor of_him in which he_had_trusted, and is_distributing the plunder of_him. (LUK_11:22)
OET-RV: 22 but when someone stronger than him arrives and overpowers him, he’ll even take the body armour that the landowner put his trust in, and then relieve him of all his goods. (LUK 11:22)
Luke 21:26 ἐπερχομένων (eperⱪomenōn) PPM·GNP ‘and expectation of the things coming_over to the inhabited_world the’ SR GNT Luke 21:26 word 8
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
Acts 1:8 ἐπελθόντος (epelthontos) PAA·GNS ‘but you_all will_be receiving power having come_over the holy spirit’ SR GNT Acts 1:8 word 4
OET-LV: 8 But you_all_will_be_receiving power, having_ The holy spirit _come_over on you_all, and you_all_will_be witnesses for_me, in both Hierousalaʸm, and in all the Youdaia, and Samareia/(Shomrōn), and to the_last part of_the earth. (ACT_1:8)
OET-RV: 8 However, you all will be receiving power when the holy spirit lands on you. Then you’ll tell people about me in Yerushalem and all across the provinces of Yudea and Shomron (Samaria), and all the way to the furthest parts of the planet.” (ACT 1:8)
Acts 8:24 ἐπέλθῃ (epelthaʸ) SAA3··S ‘master so_that nothing may come_over on me of which’ SR GNT Acts 8:24 word 23
OET-LV: 24 But the Simōn answering said: You_all Be_besought for me to the master, so_that nothing of_which you_all_have_spoken may_come_over on me. (ACT_8:24)
OET-RV: 24 Simon answered, “Oh, please ask the master on my behalf that none of what you mentioned will happen to me.” (ACT 8:24)
Acts 13:40 ἐπέλθῃ (epelthaʸ) SAA3··S ‘be watching_out therefore lest may come_over the message having_been said in’ SR GNT Acts 13:40 word 5
OET-LV: 40 Therefore be_watching_out, lest the message having_been_said in the prophets may_come_over: (ACT_13:40)
OET-RV: 40 But keep your eyes open in case something else the prophets wrote might come true: (ACT 13:40)
Acts 14:19 ἐπῆλθαν (epaʸlthan) IAA3··P ‘came_over but from Antioⱪeia’ SR GNT Acts 14:19 word 6
OET-LV: 19 But Youdaiōns came_over from Antioⱪeia and Ikonion, and having_persuaded the crowds, and having_stoned the Paulos, they_were_dragging him outside the city, thinking him to_have_died. (ACT_14:19)
OET-RV: 19 But some strict Jews came over from Pisidian Antioch and Iconium and were able to persuade the crowds. They threw rocks at Paul to kill him and dragged his body outside the city gates thinking that he was dead. (ACT 14:19)
Eph 2:7 ἐπερχομένοις (eperⱪomenois) PPM·DMP ‘in the ages coming_over the surpassing riches’ SR GNT Eph 2:7 word 7
OET-LV: 7 in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous. (EPH_2:7)
OET-RV: 7 so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah. (EPH 2:7)
Yac (Jam) 5:1 ἐπερχομέναις (eperⱪomenais) PPM·DFP ‘miseries of you_all which are coming_over’ SR GNT Yac 5:1 word 13
OET-LV: 5 Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over. (JAM_5:1)
OET-RV: 5 So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)
Key: V=verb