Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:35
ἐπελεύσεται (epeleusetai) ‘to her the spirit holy will_be coming_over on you and’
Strongs=19040 Lemma=eperχomai
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=middle person=3rd number=singular
Year=-5 TimeSeries=The_Annuciation
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπελεύσεται’ (V-IFM3··S) is always and only glossed as ‘will_be coming_over’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eperχomai’ have 5 different glosses: ‘having come_over’, ‘may come_over’, ‘will_be coming_over’, ‘came_over’, ‘coming_over’.
LUKE 21:26 ἐπερχομένων (eperⱪomenōn) V-PPM·GNP ‘and expectation of the things coming_over to the inhabited_world the’ SR GNT Luke 21:26 word 8
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
EPH 2:7 ἐπερχομένοις (eperⱪomenois) V-PPM·DMP ‘in the ages coming_over the surpassing riches’ SR GNT Eph 2:7 word 7
OET-LV: 7 in_order_that he_may_display in the ages, which coming_over the surpassing riches of_the grace of_him, in kindness to us in chosen_one/messiah Yaʸsous. (EPH_2:7)
OET-RV: 7 so that for the ages to come, he could display the overflowing riches of his grace through his kindness to us via Yeshua the messiah. (EPH 2:7)
YAC 5:1 ἐπερχομέναις (eperⱪomenais) V-PPM·DFP ‘miseries of you_all which are coming_over’ SR GNT Yac 5:1 word 13
OET-LV: 5 Be_come now, you_all rich ones, weep, wailing over the miseries of_you_all which are coming_over. (JAM_5:1)
OET-RV: 5 So you wealthy people, come and cry about the miseries that are about to hit you all. (JAM 5:1)
Key: V=verb