Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἁλιεύς’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἁλιεῖς (N-····AMP), ἁλιεῖς (N-····NMP).
It is glossed in only one way: ‘fishermen’.
Mark 1:16 ἁλιεῖς (halieis) NMP ‘sea they were for fishermen’ SR GNT Mark 1:16 word 31
OET-LV: 16 And passing_by by the sea of_ the _Galilaia, he_saw Simōn and Andreas the brother of_Simōn throwing a_net in the sea for they_were fishermen. (MRK_1:16)
OET-RV: 16 As he went around the lake of Galilee, Yeshua saw two fishermen, Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake. (MRK 1:16)
Mat 4:18 ἁλιεῖς (halieis) NMP ‘sea they were for fishermen’ SR GNT Mat 4:18 word 31
OET-LV: 18 And walking beside the sea of_ the _Galilaia he_saw two, brothers, Simōn which being_called Petros and Andreas the brother of_him, throwing a_throwing_net into the sea, because/for they_were fishermen. (MAT_4:18)
OET-RV: 18 As he walked beside Lake Galilee, he saw two brothers, Simon (later nicknamed Peter) and Andrew, throwing their net into the sea because they were fishermen. (MAT 4:18)
Mat 4:19 ἁλιεῖς (halieis) AMP ‘and I will_be making you_all fishermen of people’ SR GNT Mat 4:19 word 11
OET-LV: 19 And he_is_saying to_them: Come after me, and I_will_be_making you_all fishermen of_people. (MAT_4:19)
OET-RV: 19 “Come and follow me,” Yeshua told them, “and I’ll make you fishers of people.” (MAT 4:19)
Luke 5:2 ἁλιεῖς (halieis) NMP ‘lake the but fishermen from them having gone_out’ SR GNT Luke 5:2 word 13
OET-LV: 2 and he_saw two boats having_stopped by the lake, but the fishermen from them having_gone_out, were_washing the nets. (LUK_5:2)
OET-RV: 2 he saw two boats at the edge of the water, but the fishermen had left the boats so they could wash their nets. (LUK 5:2)
Mark 1:17 ἁλεεῖς (haleʼeis) AMP ‘I will_be making you_all to become fishermen of people’ SR GNT Mark 1:17 word 13
OET-LV: 17 And the Yaʸsous said to_them: Come after me, and I_will_be_making you_all to_become fishermen of_people. (MRK_1:17)
OET-RV: 17 And he said to them, “Come with me and I will make you into fishermen of people.” (MRK 1:17)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural