Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ὁδηγός’ (hodēgos)

hodēgos

This root form (lemma) ‘ὁδηγός’ is used in 4 different forms in the Greek originals: ὁδηγοί (N-····NMP), ὁδηγοί (N-····VMP), ὁδηγοῦ (N-····GMS), ὁδηγόν (N-····AMS).

It is glossed in 3 different ways: ‘a guide’, ‘guide’, ‘guides’.

Have 5 uses of Greek root word (lemma) ‘hodēgos’ (noun) in the Greek originals

Mat 15:14ὁδηγοί (hodaʸgoi) NMP ‘leave them guides they are blind blind’ SR GNT Mat 15:14 word 5

OET-LV: 14Leave them, they_are blind guides and, if blind may_be_guiding blind, both will_be_falling into a_pit.   (MAT_15:14)

OET-RV: 14Just ignore them. They are blind guides, and if blind people are leading the blind, both of them will stumble into a pit. (MAT 15:14)

Mat 23:16ὁδηγοί (hodaʸgoi) VMP ‘woe to you_all guides blind you_all saying’ SR GNT Mat 23:16 word 3

OET-LV: 16Woe to_you_all, blind guides, you_all saying:   Whoever wishfully may_swear by the temple, it_is nothing, but whoever wishfully may_swear by the gold of_the temple is_owing.   (MAT_23:16)

OET-RV: 16You blind guides will have a bad end. You say that if anyone makes an oath on the temple it’s worthless, but if they make an oath on the gold in the temple then they have to honour it. (MAT 23:16)

Mat 23:24ὁδηγοί (hodaʸgoi) VMP ‘guides blind you_all straining_out’ SR GNT Mat 23:24 word 1

OET-LV: 24Blind guides.   You_all straining_out the gnat and swallowing_up the camel.   (MAT_23:24)

OET-RV: 24You blind guides! You try to strain out a gnat and end up swallowing a camel. (MAT 23:24)

Acts 1:16ὁδηγοῦ (hodaʸgou) GMS ‘Youdas/(Yəhūdāh) the one having become guide to the ones having captured Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 1:16 word 22

OET-LV: 16Men, brothers, it_was_fitting the scripture to_be_fulfilled, which the the holy spirit previously_said by the_mouth of_Dawid/(Dāvid) concerning Youdas, the one having_become guide to_the ones having_captured Yaʸsous.   (ACT_1:16)

OET-RV: 16Brothers, it was necessary for the scripture to be fulfilled, where the holy spirit had spoken previously through David about Yudas, the one who guided those that arrested Yeshua (ACT 1:16)

Rom 2:19ὁδηγόν (hodaʸgon) AMS ‘you have persuaded and yourself a guide to_be of the blind a light’ SR GNT Rom 2:19 word 4

OET-LV: 19and you_have_persuaded yourself a_guide to_be of_the_blind, a_light to_the ones in darkness, (ROM_2:19)

OET-RV: 19and if you’ve persuaded yourself that you’re a guide for the blind and a light to those who are in darkness, (ROM 2:19)

Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural VMP=vocative,masculine,plural