Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘μεταξύ’ (metaxu)

metaxu

This root form (lemma) ‘μεταξύ’ is used in 2 different forms in the Greek originals: μεταξύ (D-·······), μεταξύ (P-·······).

It is glossed in 3 different ways: ‘afterward’, ‘between’, ‘meanwhile’.

Have 9 uses of Greek root word (lemma) ‘metaxu’ in the Greek originals

Yhn (Jhn) 4:31μεταξύ (metaxu) Adverb ··· ‘in the time meanwhile were asking him the’ SR GNT Yhn 4:31 word 5

OET-LV: 31In the time meanwhile the apprentices/followers were_asking him saying:   My_great_one, eat.   (JHN_4:31)

OET-RV: 31Meanwhile, Yeshua’s followers encouraged him, “Teacher, here, eat.” (JHN 4:31)

Mat 18:15μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘be going rebuke him between you and him’ SR GNT Mat 18:15 word 14

OET-LV: 15And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only.   If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you.   (MAT_18:15)

OET-RV: 15If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)

Mat 23:35μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘of Baraⱪias/(Berekyāh) whom you_all murdered between the temple and’ SR GNT Mat 23:35 word 26

OET-LV: 35so_that all righteous blood being_poured_out on the earth may_come on you_all, from the blood of_Abel/(Heⱱel) the righteous, to the blood of_Zaⱪarias son of_Baraⱪias/(Berekyāh), whom you_all_murdered between the temple and the altar.   (MAT_23:35)

OET-RV: 35so that the judgement for all the deaths of godly people around the world will fall on you all. This includes the blood of the innocent Hevel (Abel) all the way through the centuries to the blood of Zekaryah (son of Berekiah) who you all murdered between the temple and the altar. (MAT 23:35)

Luke 11:51μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘of Zaⱪarias of the one having destroyed between the altar and’ SR GNT Luke 11:51 word 17

OET-LV: 51from the_blood of_Abel/(Heⱱel) to the_blood of_Zaⱪarias, of_the one having_destroyed between the altar and the house.   Yes, I_am_saying to_you_all, it_will_be_being_sought_out from the this generation.   (LUK_11:51)

OET-RV: 51This goes all the way back to to the blood of Hevel (Abel), right up to the blood of Zekaryah who was recently killed between the altar and the temple sanctuary. Yes, I’m telling all of you, those crimes will be charged to this generation. (LUK 11:51)

Luke 16:26μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘among all these things between us and you_all’ SR GNT Luke 16:26 word 6

OET-LV: 26And among all these things, between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the ones wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us.   (LUK_16:26)

OET-RV: 26Anyway, there’s a deep chasm that’s been established between us, so that anyone here who wanted to go to you can’t, nor can anyone from there cross over here to us.’ (LUK 16:26)

Acts 12:6μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘was Petros being fallen_asleep between two soldiers having_been bound’ SR GNT Acts 12:6 word 19

OET-LV: 6And when the Haʸrōdaʸs was_going to_bring_ him _forth the on_ that _night, the Petros was being_fallen_asleep between two soldiers, having_been_bound with_ two _chains, and guards before the door were_guarding the prison.   (ACT_12:6)

OET-RV: 6Herod planned to send for Peter later that evening, but meanwhile Peter had fallen asleep chained with two chains between two soldiers. There were also prison guards at the door (ACT 12:6)

Acts 13:42μεταξύ (metaxu) Adverb ··· ‘they were imploring on the afterward day_of_rest to_be spoken to them’ SR GNT Acts 13:42 word 16

OET-LV: 42And of_them departing, they_were_imploring these the messages to_be_spoken to_them on the afterward day_of_rest.   (ACT_13:42)

OET-RV: 42As they left the meeting hall after the service, the people invited them to speak again the following Rest Day. (ACT 13:42)

Acts 15:9μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘and nothing he distinguished between us both and’ SR GNT Acts 15:9 word 4

OET-LV: 9and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith.   (ACT_15:9)

OET-RV: 9and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)

Rom 2:15μεταξύ (metaxu) Preposition ··· ‘their conscience and between one_another the arguments’ SR GNT Rom 2:15 word 17

OET-LV: 15who are_displaying the work of_the law, written in the hearts of_them, bearing_witness_with them their conscience, and between one_another, the arguments accusing or also defending them, (ROM_2:15)

OET-RV: 15They demonstrate that they effectively have God’s law written in their minds and which matches their consciences, and between the two they’ll be either accused or defended (ROM 2:15)

Lemmas with similar glosses to ‘μεταξύ’ (metaxu)

Have 1 use of Greek root word (lemma)metepeita(adverb) in the Greek originals

Heb 12:17μετέπειτα (metepeita) ··· ‘for/because that also afterward wanting to inherit the’ SR GNT Heb 12:17 word 5

OET-LV: 17for/because you_all_have_known that also afterward wanting to_inherit the blessing, he_was_rejected, because/for/because of_repentance place not he_found, although with tears having_sought_out it.   (HEB_12:17)

OET-RV: 17As you all know, even afterwards when he wanted to inherit the blessing, he was rejected because he couldn’t find a way to undo what he’d done despite looking for it along with his many tears. (HEB 12:17)

Key: D=adverb P=preposition