Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 12:6
μεταξύ (metaxu) ‘was Petros being fallen_asleep between two soldiers having_been bound’
Strongs=33420 Lemma=metaxu
Word role=preposition
Year=44 AD Event=An_angel_rescues_Peter_from_prison TimeSeries=An_angel_rescues_Peter_from_prison
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μεταξύ’ (P-···) is always and only glossed as ‘between’.
Mat 18:15 ‘be going rebuke him between you and him’ SR GNT Mat 18:15 word 14
OET-LV: 15 And if the brother of_you may_sin, be_going, rebuke him between you and him only. If he_may_hear from_you, you_gained the brother of_you. (MAT_18:15)
OET-RV: 15 “If a fellow believer sins, go where there’s just the two of you and rebuke that person privately. If they listen to you, you have gained back a fellow believer. (MAT 18:15)
Mat 23:35 ‘of Baraⱪias/(Berekyāh) whom you_all murdered between the temple and’ SR GNT Mat 23:35 word 26
OET-LV: 35 so_that all righteous blood being_poured_out on the earth may_come on you_all, from the blood of_Abel/(Heⱱel) the righteous, to the blood of_Zaⱪarias son of_Baraⱪias/(Berekyāh), whom you_all_murdered between the temple and the altar. (MAT_23:35)
OET-RV: 35 so that the judgement for all the deaths of godly people around the world will fall on you all. This includes the blood of the innocent Hevel (Abel) all the way through the centuries to the blood of Zekaryah (son of Berekiah) who you all murdered between the temple and the altar. (MAT 23:35)
Luke 11:51 ‘of Zaⱪarias of the one having destroyed between the altar and’ SR GNT Luke 11:51 word 17
OET-LV: 51 from the_blood of_Abel/(Heⱱel) to the_blood of_Zaⱪarias, of_the one having_destroyed between the altar and the house. Yes, I_am_saying to_you_all, it_will_be_being_sought_out from the this generation. (LUK_11:51)
OET-RV: 51 This goes all the way back to to the blood of Hevel (Abel), right up to the blood of Zekaryah who was recently killed between the altar and the temple sanctuary. Yes, I’m telling all of you, those crimes will be charged to this generation. (LUK 11:51)
Luke 16:26 ‘among all these things between us and you_all’ SR GNT Luke 16:26 word 6
OET-LV: 26 And among all these things, between us and you_all a_chasm great has_been_established, so_that the ones wanting to_pass_through here to you_all may_ not _be_able, nor may_be_crossing_over from_there to us. (LUK_16:26)
OET-RV: 26 Anyway, there’s a deep chasm that’s been established between us, so that anyone here who wanted to go to you can’t, nor can anyone from there cross over here to us.’ (LUK 16:26)
Acts 15:9 ‘and nothing he distinguished between us both and’ SR GNT Acts 15:9 word 4
OET-LV: 9 and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith. (ACT_15:9)
OET-RV: 9 and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)
Rom 2:15 ‘their conscience and between one_another the arguments’ SR GNT Rom 2:15 word 17
OET-LV: 15 who are_displaying the work of_the law, written in the hearts of_them, bearing_witness_with them their conscience, and between one_another, the arguments accusing or also defending them, (ROM_2:15)
OET-RV: 15 They demonstrate that they effectively have God’s law written in their minds and which matches their consciences, and between the two they’ll be either accused or defended (ROM 2:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘metaxu’ have 3 different glosses: ‘afterward’, ‘between’, ‘meanwhile’.
Key: P=preposition