Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ψευδοπροφήτης’ is used in 6 different forms in the Greek originals: ψευδοπροφήταις (N-····DMP), ψευδοπροφήτην (N-····AMS), ψευδοπροφήτης (N-····NMS), ψευδοπροφήτου (N-····GMS), ψευδοπροφητῶν (N-····GMP), ψευδοπροφῆται (N-····NMP).
It is glossed in 3 different ways: ‘the false_prophet’, ‘false_prophet’, ‘false_prophets’.
Mark 13:22 ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) NMP ‘for anti-messiahs and false_prophets and they will_be giving signs’ SR GNT Mark 13:22 word 7
OET-LV: 22 For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away. (MRK_13:22)
OET-RV: 22 Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)
Mat 7:15 ψευδοπροφητῶν (pseudoprofaʸtōn) GMP ‘be taking_heed of the false_prophets who are coming to’ SR GNT Mat 7:15 word 5
OET-LV: 15 Be_taking_heed of the false_prophets, who are_coming to you_all in clothing of_sheep, but inside they_are swindling wolves. (MAT_7:15)
OET-RV: 15 “Watch out for false prophets who come to you in sheep’s clothing, but inside they’re swindling wolves. (MAT 7:15)
Mat 24:11 ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) NMP ‘and many false_prophets will_be_being raised and will_be misleading’ SR GNT Mat 24:11 word 3
OET-LV: 11 And many false_prophets will_be_being_raised and will_be_misleading many. (MAT_24:11)
OET-RV: 11 Also, many false prophets will appear and they will mislead many, (MAT 24:11)
Mat 24:24 ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) NMP ‘for anti-messiahs and false_prophets and they will_be giving signs’ SR GNT Mat 24:24 word 6
OET-LV: 24 For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible. (MAT_24:24)
OET-RV: 24 because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)
Luke 6:26 ψευδοπροφήταις (pseudoprofaʸtais) DMP ‘for were doing to the false_prophets the fathers of them’ SR GNT Luke 6:26 word 21
OET-LV: 26 Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them. (LUK_6:26)
OET-RV: 26 It’s tragic for you whenever all the people say they admire you, because their ancestors did the same to the false prophets. (LUK 6:26)
Acts 13:6 ψευδοπροφήτην (pseudoprofaʸtaʸn) AMS ‘a man a certain magician false_prophet Youdaiōns to whose name was’ SR GNT Acts 13:6 word 17
OET-LV: 6 And having_passed_through all the island until Pafos, they_found a_man, a_certain Youdaiōns false_prophet magician, to_whose name was Bariaʸsous, (ACT_13:6)
OET-RV: 6 They travelled around the island and when they got to Pafos, they met a Jewish man named Bar-Jesus. He was a sorcerer and false prophet (ACT 13:6)
2 Pet 2:1 ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) NMP ‘became but also false_prophets among the people’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 4
OET-LV: 2 But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction. (PE2_2:1)
OET-RV: 2 But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:1 ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) NMP ‘it is because many false_prophets have come_out into the’ SR GNT 1 Yhn 4:1 word 20
OET-LV: 4 Beloved, not be_believing in_every spirit, but be_approving the spirits, whether it_is of the god, because many false_prophets have_come_out into the world. (JN1_4:1)
OET-RV: 4 Dear friends, don’t trust every spirit, but test them to determine whether or not it’s from God, because many false prophets go around the world. (JN1 4:1)
Rev 16:13 ψευδοπροφήτου (pseudoprofaʸtou) GMS ‘of the mouth of the false_prophet spirits three unclean’ SR GNT Rev 16:13 word 20
OET-LV: 13 And I_saw out_of the mouth of_the dragon, and out_of the mouth of_the wild_animal, and out_of of_the mouth of_the false_prophet, three spirits unclean as_if frogs, (REV_16:13)
OET-RV: 13 I saw three evil spirits like frogs come out from the dinosaur’s mouth and out from the sea creature’s mouth and out from the false prophet’s mouth, (REV 16:13)
Rev 19:20 ψευδοπροφήτης (pseudoprofaʸtaʸs) NMS ‘with him the the false_prophet the one having done the’ SR GNT Rev 19:20 word 12
OET-LV: 20 And was_caught the wild_animal, and with him the the_false_prophet, the one having_done the signs before him, by which he_deceived the ones having_received the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_him. Living were_throw the two into the lake of_ the _fire, which being_burned with sulfur. (REV_19:20)
OET-RV: 20 But then the animal was captured along with the false prophet who had done miracles in front of him. (That was how he’d deceived the ones who had accepted the mark of the animal and the ones worshipping his image.) The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. (REV 19:20)
Rev 20:10 ψευδοπροφήτης (pseudoprofaʸtaʸs) NMS ‘wild_animal and the false_prophet and they will_be_being tormented by day’ SR GNT Rev 20:10 word 23
OET-LV: 10 And the devil, the one deceiving them, was_thrown into the lake of_ the _fire and of_sulfur, where were also the wild_animal and the false_prophet, and they_will_be_being_tormented by_day and night for the ages of_the ages. (REV_20:10)
OET-RV: 10 Then the devil who’d deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the animal and the false prophet were, and they’ll be tormented day and night throughout the ages. (REV 20:10)
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular