Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ψευδοπροφῆται ↑ → 1Yhn (1Yohan or 1Jhn) 4 ║ ═
SR GNT 1Yhn 4:1
ψευδοπροφῆται (pseudoprofaʸtai) ‘it is because many false_prophets have come_out into the’
Strongs=55780 Lemma=pseudoprofētēs
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=plural
Referred to from Word #154261 Referred to from Word #154273 Referred to from Word #154283 Referred to from Word #154287
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ψευδοπροφῆται’ (N-NMP) is always and only glossed as ‘false_prophets’.
Mark 13:22 ‘for anti-messiahs and false_prophets and they will_be giving signs’ SR GNT Mark 13:22 word 7
Mat 24:11 ‘and many false_prophets will_be_being raised and will_be misleading’ SR GNT Mat 24:11 word 3
Mat 24:24 ‘for anti-messiahs and false_prophets and they will_be giving signs’ SR GNT Mat 24:24 word 6
2Pet 2:1 ‘became but also false_prophets among the people’ SR GNT 2Pet 2:1 word 4
The various word forms of the root word (lemma) ‘pseudoprofētēs’ have 3 different glosses: ‘the false_prophet’, ‘false_prophet’, ‘false_prophets’.
MAT 7:15 ψευδοπροφητῶν (pseudoprofaʸtōn) N-GMP ‘be taking_heed of the false_prophets who are coming to’ SR GNT Mat 7:15 word 5
LUKE 6:26 ψευδοπροφήταις (pseudoprofaʸtais) N-DMP ‘for were doing to the false_prophets the fathers of them’ SR GNT Luke 6:26 word 21
Key: N=noun DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural