Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #97372

παρασχὼνActs 17

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρασχὼν (V-PAA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘παρασχὼν’ (V-PAA.NMS) is always and only glossed as ‘having brought_about’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘pareχō’ have 11 different glosses: ‘are bringing_about’, ‘be bringing_about’, ‘having brought_about’, ‘let_be bringing_about’, ‘to_be bringing_about’, ‘was bringing_about’, ‘were bringing_about’, ‘they brought_about’, ‘you will_be bringing_about’, ‘you_all are bringing_about’, ‘bringing_about’.

Greek words (1) other than παρασχὼν (V-PAA.NMS) with a gloss related to ‘brought_about’

ACTs 22:2παρέσχον (paresⱪon) V-IAA3..P ‘he was calling_out to them more they brought_about quietness and he is saying’ SR GNT Acts 22:2 word 11

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular