Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #102266

ἄπαγεActs 23

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἄπαγε (V-MPA2..S) in the Greek originals

The word form ‘ἄπαγε’ (V-MPA2..S) is always and only glossed as ‘be bringing_up’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘apagō’ have 10 different glosses: ‘be bringing_up’, ‘be leading_away’, ‘being led_away’, ‘being led_away you’, ‘having led_away it’, ‘to_be led_away to_death’, ‘they led_away’, ‘leading_away’, ‘led_away’, ‘led_away him’.

Greek words (2) other than ἄπαγε (V-MPA2..S) with a gloss related to ‘bringing_up’

MARK 9:2ἀναφέρει (anaferei) V-IPA3..S Lemma=anaferō ‘and Yōannaʸs and is bringing_up them into a mountain’ SR GNT Mark 9:2 word 20

MAT 17:1ἀναφέρει (anaferei) V-IPA3..S Lemma=anaferō ‘brother of him and he is bringing_up them into a mountain’ SR GNT Mat 17:1 word 22

Key: V=verb IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular