Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 23:17

 ACTs 23:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. προσκαλεσάμενος
    2. proskaleō
    3. having called to
    4. called
    5. 43410
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ called_to
    8. /having/ called_to
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EThe_conspiracy_to_kill_Paul; TThe_conspiracy_to_kill_Paul; R102256; Person=Paul
    12. 102253
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102254
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102255
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F102253; F102484
    12. 102256
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. F102266; F102276; F102279; F102286; F102291; F102297
    12. 102257
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102258
    1. ἑκατονταρχῶν
    2. hekatontarχēs
    3. centurions
    4. centurions
    5. 15430
    6. N....GMP
    7. centurions
    8. centurions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102259
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102260
    1. ἔφη
    2. fēmi
    3. he was saying
    4. -
    5. 53460
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. ˱he˲ /was/ saying
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 102261
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102262
    1. νεανίαν
    2. neanias
    3. young man
    4. young man
    5. 34940
    6. N....AMS
    7. young_man
    8. young_man
    9. -
    10. 100%
    11. F102270; F102273
    12. 102263
    1. τοῦτον
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....AMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. R102235
    12. 102264
    1. ἀπάγαγε
    2. apagō
    3. -
    4. -
    5. 5200
    6. VMAA2..S
    7. bring_up
    8. bring_up
    9. D
    10. V
    11. -
    12. 102265
    1. ἄπαγε
    2. apagō
    3. be bringing up
    4. -
    5. 5200
    6. VMPA2..S
    7. /be/ bringing_up
    8. /be/ bringing_up
    9. -
    10. 59%
    11. R102257
    12. 102266
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102267
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102268
    1. χιλίαρχον
    2. χiliarχos
    3. commander
    4. commander
    5. 55060
    6. N....AMS
    7. commander
    8. commander
    9. -
    10. 100%
    11. F102275
    12. 102269
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. he is having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ having
    8. ˱he˲ /is/ having
    9. -
    10. 100%
    11. R102263
    12. 102270
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 102271
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 102272
    1. ἀπαγγεῖλαί
    2. apaŋgellō
    3. to report
    4. -
    5. 5180
    6. VNAA....
    7. /to/ report
    8. /to/ report
    9. -
    10. 50%
    11. R102263
    12. 102273
    1. τι
    2. tis
    3. something
    4. something
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 102274
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R102269
    12. 102275

OET (OET-LV)And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him.

OET (OET-RV)Paul then called one of the Roman centurions and told him to take the young man to the commander because he had something to tell him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἄπαγε

/be/_bringing_up

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. Use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “Please take”

TSN Tyndale Study Notes:

23:16-22 Paul’s nephew thwarted the murderous plot by reporting it to one of the Roman officers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 102254
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102255
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F102253; F102484
    12. 102256
    1. having called to
    2. called
    3. 43410
    4. proskaleō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ called_to
    7. /having/ called_to
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EThe_conspiracy_to_kill_Paul; TThe_conspiracy_to_kill_Paul; R102256; Person=Paul
    11. 102253
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. F102266; F102276; F102279; F102286; F102291; F102297
    11. 102257
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102258
    1. centurions
    2. centurions
    3. 15430
    4. hekatontarχēs
    5. N-....GMP
    6. centurions
    7. centurions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102259
    1. he was saying
    2. -
    3. 53460
    4. fēmi
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ saying
    7. ˱he˲ /was/ saying
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 102261
    1. be bringing up
    2. -
    3. 5200
    4. apagō
    5. V-MPA2..S
    6. /be/ bringing_up
    7. /be/ bringing_up
    8. -
    9. 59%
    10. R102257
    11. 102266
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....AMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. R102235
    11. 102264
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102262
    1. young man
    2. young man
    3. 34940
    4. neanias
    5. N-....AMS
    6. young_man
    7. young_man
    8. -
    9. 100%
    10. F102270; F102273
    11. 102263
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102267
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102268
    1. commander
    2. commander
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-....AMS
    6. commander
    7. commander
    8. -
    9. 100%
    10. F102275
    11. 102269
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 102271
    1. he is having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ having
    7. ˱he˲ /is/ having
    8. -
    9. 100%
    10. R102263
    11. 102270
    1. something
    2. something
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. something
    7. something
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 102274
    1. to report
    2. -
    3. 5180
    4. apaŋgellō
    5. V-NAA....
    6. /to/ report
    7. /to/ report
    8. -
    9. 50%
    10. R102263
    11. 102273
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R102269
    11. 102275

OET (OET-LV)And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him.

OET (OET-RV)Paul then called one of the Roman centurions and told him to take the young man to the commander because he had something to tell him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 23:17 ©