Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #86363

δουλεύσωσινActs 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form δουλεύσωσιν (V-SAA3··P) in the Greek originals

The word form ‘δουλεύσωσιν’ (V-SAA3··P) is always and only glossed as ‘they may serve’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘douleuō’ have 14 different glosses: ‘am serving’, ‘are serving’, ‘be serving’, ‘to_be serving’, ‘will_be serving’, ‘I am serving’, ‘he served’, ‘she is serving’, ‘them let_be serving’, ‘they may serve’, ‘we have served’, ‘you_all are serving’, ‘you_all served’, ‘serving’.

Greek words (2) other than δουλεύσωσιν (V-SAA3··P) with a gloss related to ‘serve’

MARK 10:45διακονῆσαι (diakonaʸsai) V-NAA···· Lemma=diakoneō ‘came to_be served but to serve and to give the’ SR GNT Mark 10:45 word 11

OET-LV: 45For/Because even the son of_ the _man came not to_be_served, but to_serve and to_give the life of_him as_a_ransom for many.   (MRK_10:45)

OET-RV: 45Even humanity’s child didn’t come to be served, but to serve others and to give his life as a ransom to set many people free. (MRK 10:45)

MAT 20:28διακονῆσαι (diakonaʸsai) V-NAA···· Lemma=diakoneō ‘came to_be served but to serve and to give the’ SR GNT Mat 20:28 word 10

OET-LV: 28as the son of_ the _man came not to_be_served, but to_serve and to_give the life of_him a_ransom for many.   (MAT_20:28)

OET-RV: 28in the same way that humanity’s child didn’t come to be served, but to serve others and to give his life as a ransom for many people. (MAT 20:28)

Key: V=verb