Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 20:28
διακονηθῆναι (diakonaʸthaʸnai) ‘of Man not came to_be served but to serve and’
Strongs=12470 Lemma=diakoneō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘διακονηθῆναι’ (V-NAP····) is always and only glossed as ‘to_be served’.
Mark 10:45 ‘of Man not came to_be served but to serve and’ SR GNT Mark 10:45 word 9
OET-LV: 45 For/Because even the son of_ the _man came not to_be_served, but to_serve and to_give the life of_him as_a_ransom for many. (MRK_10:45)
OET-RV: 45 Even humanity’s child didn’t come to be served, but to serve others and to give his life as a ransom to set many people free.” (MRK 10:45)
The various word forms of the root word (lemma) ‘diakoneō’ have 19 different glosses: ‘be serving’, ‘being served’, ‘having served’, ‘having_been served’, ‘is serving’, ‘may_be serving’, ‘to serve’, ‘to_be served’, ‘to_be serving’, ‘was serving’, ‘were serving’, ‘he may_be serving’, ‘he will_be serving’, ‘he served’, ‘she was serving’, ‘them let_be serving’, ‘they were serving’, ‘we served’, ‘serving’.
Have 11 other words (διακονήσαντες, διακονουμένῃ, διηκονήσαμεν, διηκόνησεν, διακονηθεῖσα, διακονουμένῃ, προσέσχηκεν, δεδουλεύκαμεν, διακονήσαντες, ἐδουλεύσατε, ἐδούλευσεν) with 3 lemmas altogether (diakoneō, douleuō, proseχō)
YHN 8:33 δεδουλεύκαμεν (dedouleukamen) V-IEA1··P Lemma=douleuō ‘we are and to no_one we have served ever how you’ SR GNT Yhn 8:33 word 13
OET-LV: 33 They_answered to him: We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free? (JHN_8:33)
OET-RV: 33 But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?” (JHN 8:33)
MAT 25:44 διηκονήσαμεν (diaʸkonaʸsamen) V-IAA1··P ‘prison and not we served unto you’ SR GNT Mat 25:44 word 28
OET-LV: 44 Then they ˓will˒_ also _be_answering saying: master, when we_saw you hungering, or thirsting, or a_stranger, or naked, or sick, or in prison, and we_ not _served unto_you? (MAT_25:44)
OET-RV: 44 Then they’ll also respond, ‘Master, when did we ever see you hungry or thirsty, or a stranger or naked, or sick or in prison and we didn’t help you?’ (MAT 25:44)
2 COR 3:3 διακονηθεῖσα (diakonaʸtheisa) V-PAP·NFS ‘you_all are a letter of chosen_one/messiah having_been served by us having_been inscribed’ SR GNT 2 Cor 3:3 word 6
OET-LV: 3 being_revealed that you_all_are a_letter of_chosen_one/messiah, having_been_served by us, having_been_inscribed not in_ink, but with_the_spirit of_god the_living, not on tablets stone, but on tablets of_hearts fleshy. (CO2_3:3)
OET-RV: 3 It shows that you who were served by us, are now Messiah’s letter that wasn’t written with ink but with God’s living spirit—not written on stone tablets but on people’s hearts. (CO2 3:3)
2 COR 8:19 διακονουμένῃ (diakonoumenaʸ) V-PPP·DFS ‘with grace this being served by us for’ SR GNT 2 Cor 8:19 word 18
OET-LV: 19 not and only this, but also having_been_chosen by the assemblies are_travelling_companion of_us, with the grace this which being_served by us, because/for the of_the master glory, and the_readiness of_us, (CO2_8:19)
OET-RV: 19 and not only that, he was also chosen by the assemblies as our travelling companion as we bring this gift as our service for the master’s honour and for our readiness. (CO2 8:19)
2 COR 8:20 διακονουμένῃ (diakonoumenaʸ) V-PPP·DFS ‘in exuberance this being served by us’ SR GNT 2 Cor 8:20 word 12
OET-LV: 20 avoiding this, lest anyone us may_blemish, in the exuberance this which being_served by us, (CO2_8:20)
OET-RV: 20 We want to avoid the possibility of being criticised in our excitement in serving this way, (CO2 8:20)
GAL 4:8 ἐδουλεύσατε (edouleusate) V-IAA2··P Lemma=douleuō ‘not having known god you_all served for the ones by nature not’ SR GNT Gal 4:8 word 7
OET-LV: 8 But then on_one_hand not having_known god, you_all_served for_the ones by_nature not being gods, (GAL_4:8)
OET-RV: 8 When you didn’t know God, you served others who aren’t really gods at all. (GAL 4:8)
PHP 2:22 ἐδούλευσεν (edouleusen) V-IAA3··S Lemma=douleuō ‘a child serves with me he served in the good_message’ SR GNT Php 2:22 word 13
OET-LV: 22 But the provenness of_him you_all_are_knowing, that as unto_a_father a_child serves, with me he_served in the good_message. (PHP_2:22)
OET-RV: 22 But you all know that Timothy has proven himself and has served with me in the good message like a son serving his father.) (PHP 2:22)
1 TIM 3:13 διακονήσαντες (diakonaʸsantes) V-PAA·NMP ‘the ones for well having served a standing for themselves good’ SR GNT 1 Tim 3:13 word 4
OET-LV: 13 For/Because the ones having_served well are_procuring a_ good _standing for_themselves, and great confidence in the_faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (TI1_3:13)
OET-RV: 13 Those helpers who serve well will earn a good reputation for themselves and increase in confidence in their faith in Yeshua the messiah. (TI1 3:13)
2 TIM 1:18 διηκόνησεν (diaʸkonaʸsen) V-IAA3··S ‘as_much_as in Efesos he served better you are knowing’ SR GNT 2 Tim 1:18 word 17
OET-LV: 18 (the master might_give to_him to_find mercy from the_master in that the day), and as_much_as he_served in Efesos, you are_knowing better. (TI2_1:18)
OET-RV: 18 May the master help him find mercy from Yahweh on the judgement day, but anyway, you well know how much Onesiforus helped us in Ephesus. (TI2 1:18)
HEB 6:10 διακονήσαντες (diakonaʸsantes) V-PAA·NMP ‘the name of him having served unto the holy ones and’ SR GNT Heb 6:10 word 22
OET-LV: 10 For/Because not unrighteous is the god, to_forget about_the work of_you_all, and of_the love which you_all_displayed toward the name of_him, having_served unto_the holy ones and serving. (HEB_6:10)
OET-RV: 10 Yes, God isn’t unjust such that he’d forget about your work and the love that you all displayed towards him, having ministered to other believers as you still do. (HEB 6:10)
HEB 7:13 προσέσχηκεν (prosesⱪaʸken) V-IEA3··S Lemma=proseχō ‘from which no_one has served at the altar’ SR GNT Heb 7:13 word 13
OET-LV: 13 With for whom is_being_said these things, of_tribe another has_partaken, from which no_one has_served at_the altar. (HEB_7:13)
OET-RV: 13 The one that we’re talking about here is from another tribe, and no one from that tribe has ever served as a priest at the altar. (HEB 7:13)
Key: V=verb